1.3 stars - 4 reviews5

schassen, geschasst



rauswerfen, hinausgeworfen


Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 05.07.2006
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 3 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von schassen, geschasst

Kommentare (1)


Nichts bes. Österreichisches!
Nicht jedes ugs. Wort ist deshalb etwas speziell Österreichisches.'schassen',vom frz. chasser ‘(fort)jagen´,(s.a. engl. `to chase´), war im 18. Jh. zunächst für Studenten verwendet worden, die von einer Universität relegiert wurden. Später auch allgemein dt. ugs. für ‘jmdn. entlassen, hinauswerfen’. * Hermann Sudermann (ostpreuß. Schriftsteller, † 1928) : - freilich auf die Gefahr hin, » geschaßt « zu werden, falls... ("Das Bilderbuch meiner Jugend", 1922) *Der SPIEGEL: ...anstelle des geschaßten Chefdemagogen Karl-Eduard von Schnitzler letzte Woche gleich zweimal ins DDR-Fernsehprogramm gerückt...(13.11.1989)* DIE ZEIT: In England kann die Fraktion den Premier schassen , in Frankreich der Präsident. Im heutigen Bundestag aber ist der deutsche Kanzler unkündbar (1.7.2004) Aber natürlich auch in Österreich:* Arthur Schnitzler schreibt in seiner Autobiographie "Jugend in Wien" (1915-1918, hg. v. Therese Nickl u. Heinrich Schnitzler, Wien, Fritz Molden, 1968): Einer von den jüdischen Studenten, die [...] einer deutschnationalen Burschenschaft angehört hatten, war Theodor Herzl gewesen;

den ich selbst noch [...] in Reih und Glied mit seinen Couleurbrüdern umherspazieren sah; - daß diese ihn als Juden aus ihrer Mitte stießen, oder, wie das beleidigende Studentenwort hieß, » schaßten «, war zweifellos der erste Anlaß, der den deutschnationalen Studenten [...] zu dem vielleicht mehr begeisterten als überzeugten Zionisten wandelte, als der er im Gedächtnis der Nachwelt weiterlebt.

Koschutnig 04.12.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.