3.3 stars - 3 reviews5

Weibedlbungä naungln



Rosinenkuchen naschen


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: Narischa
Erstellt am: 10.05.2006
Bekanntheit: 40%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Weibedlbungä naungln

Kommentare (4)


Auweia - höffzma
Hier wartet noch ein Wort auf seine angemessene Rückübersetzung.
JoDo 18.06.2011


3/4 heureka! Weibedl = Weinbeere/Weinperle
* Weibedl = Weinbeere/Weinperle* naungln = nankeln = knabbern, kosten, naschen:"Evtl. an Brot nankeln lassen, evtl. Butterbrot." von 'Brombeerhecke', 29.06.2009, 14:11,
http://tinyurl.com/5rormps
Jetzt noch "Bungä" - bitte, helft, ihr Steirer! Könnte es der Weg vom "Gebackener" > 'Båck(e)ner > baouknea > baouŋə > [pouŋə] ("Bungä") sein?
Koschutnig 20.06.2011


Koschutnig,
habe mich mal umgehört wegen dem Bungä.

Ein steirisch "Verwurzelter" sagte mir, es handelt
sich um einen Weinbeerengugelhupf.
Dann wäre ein Bungä ein Gugelhupf ? Das weicht aber ganz schon vom Ausgangswort ab!
Keinen Anspruch auf Richtigkeit von mir, sondern nur informativ beigesteuert.
Bilgelik570 21.06.2011


Bilgelik,
lass doch bitte jenen "steirisch "Verwurzelten" den Rosinen-Guglhupf aussprachemäßig aufschreiben, ja?
Koschutnig 21.06.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.