2.5 stars - 4 reviews5

Felserl, Fölserl : Knast; eigentlich die Haftanstalt...


0

Fẹlserl, Fö̲lserl

das, -s, keine
[ 'föisal ]
Knast; eigentlich die Haftanstalt Krems-Stein


Art des Wortes: Substantiv

Tags: Gaunersprache Wien veraltet

Erstellt von: Koschutnig am 01.Nov.

Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)

Gebrauch: Umgangssprache

Links: Österreichisches Wörterbuch : Felserl, Fölserl V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (4)



0
Quelle: Walter Steinhauser, Muttersprache (1959)

Fölserl“? Bedeutung und Verwendung finden sich durch ein knappes
«Gefängnis, Zuchthaus, Arrest» (Wiener Rw. Fölserl id.)
Quelle: „Das tschechische Rotwelsch“, Slavica Bd. 13 (1937)
Die sachliche Erklärung dazu geben DIE Presse:
In der niederösterreichischen Haftanstalt Krems-Stein, dort, wo die gefährlichsten Verbrecher des Landes einsitzen. „Am Felsen“, wie es im „Häfen“-Jargon auch heißt. [...] „Im Häfen gibt's auch das, was es nicht gibt.“ Vor allem „am Felsen“. Im Hochsicherheitsgefängnis Krems-Stein.
Quelle: Die Presse.at, 11.07.2009
und Roland Girtler:
Strafanstalt Stein: am Felsen, am Felserl, Mutterhaus, in der Wachau
Quelle: Roland Girtler, Rotwelsch (2. Aufl. 2010)
Dass es in der verniedlichenden Form schon von längerer Zeit außer Gebrauch gekommen ist, ergibt sich aus dem Kommentar zur großen Sammlung der Wiener Gaunersprache von Julian Burnadz („Die Gaunersprache der Wiener Galerie“, Lübeck 1966):
‎ Hier wird ein Verzeichnis von 8000 Wörtern geboten, die der Verf. während seiner jahrzehntelangen dienstlichen Bekanntschaft mit der Wiener Unterwelt hörte und aufschrieb. [...] er verzeichnet nicht nur ein Weiterbestehen, sondern ebenso verhüllende oder auch nur witzige Neuschöpfungen [...] während man so alte Ausdrücke wie Felserl oder Kaps ,Gefängnis' vermißt.
Quelle: zu , Germanistik Jg. 9 (1968)

von Koschutnig am 01.Nov.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.