5 stars - 2 reviews5

Uatschoft : Ortschaft


+2

Uatschoft

Ortschaft


Tags: wienerisch

Erstellt von: Claudia de Medici am May.2016

Links: Österreichisches Wörterbuch : Uatschoft V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
Wo bleibt ein tadelnder Kommentar von dankscheen wie dieser: „Eintrag Österreich ist Aussprache“ (2008 zu Oranschn)
von Koschutnig am May.2016

 
0
Welchen Nutzen hat dieser Kommentar zum Eintrag von mir ? Sollen tadelnde Kommentare Pflicht sein ?
von Claudia de Medici am May.2016

 
0
So stand es früher bei der Eingabemaske für ein Neues Wort:
"Bitte keine "Ausspracheeinträge""
Auch bei den Hinweisen
http://www.ostarrichi.org/neues-wort.html (der link führt leider zu nichts mehr)
war zu lesen:
"1. KEINE Wörter die sich nur in der Aussprache unterscheiden, also "Schua" statt "Schuhe" oder "Baam" statt "Baum".
von JoDo am May.2016

 
0
a ´soo - ach*so ???

Dein Dialekt - Dein Wörterbuch sagt doch auch aus was gewünscht wird.
Ob und welche Regeln früher galten sind nicht zu erkennen und werden
immer wieder mal erwähnt existiert zu haben.

Und eine Forderung nach tadelnden Kommentaren wie zu lesen von anderem
User sind oder waren sicher auch nicht im Regelwerk. Sowas bringt doch nur
Unfrieden.
von Claudia de Medici am May.2016

 
0
Genau das stört viele hier, dass langjährige Bemühungen einfach den Bach hinunter geschickt werden.
von JoDo am May.2016

 
0
Wo ist da eine Forderung nach tadelndem Kommentar? Ich stell doch nur eine Frage nach dem Verhalten eines ehem. Moderators!
von Koschutnig am May.2016

 
0
Also ich erlese mit "Wo bleibt..." eine Forderung etwas zu tun.

Warum bei meinem Eintrag auf anderen Eintrag und User
verwiesen wird verstehe ich nicht. Ich empfinde dies als
zweckfremder Kommentar um auf etwas hinzuweisen was
2008 !!!! stattfand und in keiner Weise meinem Wort dienlich
ist.
Das Verhalten eines Anderen 2008 bei meinem Wort......also echt!

Daher bitte ich solche Kommentare zu löschen und zu
unterlassen!
von Claudia de Medici am May.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.