0 stars - 4 reviews5

Büllhäfen

der, -s, --

Brummtopf, Reibtrommel (Lärminstrument)


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Technische Begriffe
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 24.03.2014
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 1 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Büllhäfen

Kommentare (2)


Typus "Rummelpott": in Ostpreußen "Brummtopf", in Ostfriesland "Hukelpott", im Emslande "Huttefutte". im Bergischen "Fuppdöppen", in der Oststeiermark "Hornisskrug", "Saukrug" u.a
Büllhäfen. Dialektausdruck für Brummtopf. Büllhäfen bezeichnet einen irdenen Topf, dessen ausgebrochener Boden von einer Membran (Schweinsblase oder dünne Lederhaut) überzogen wird. Durch diese wird eine dicke, geharzte Schnur oder der Rest einer Bassgeigensaite gezogen. Beim Reiben der Schnur gibt der Topf „büllende“ (= brüllende) Töne von sich. Das Gerät wurde im Fasching bei Umzügen und Heischebräuchen und auch beim „Brechelschreck“ (Erschrecken der flachsbrechelnden Frauen durch die Burschen) verwendet.
Instrumentenkundlich handelt es sich um eine Reibtrommel, wie sie in vielen Ländern der Welt, u. a. als Brummtopf in Deutschland, als Rummelpot in Holland, als caccavella in Italien bekannt ist.
Lit: V. Geramb, Sitte und Brauch in Österreich 1948; K. M. Klier, Volkstümliche Musikinstrumente in den Alpen 1956; A. Haberlandt, Taschenwörterbuch der Volkskunde Österreichs 2 (1959);NGroveDMI 1 (1984). « http://www.musiklexikon.ac.at/ml/musik_B/Buellhaefen.xml

* Leopold Kretzenbacher: Gudalo-Dudalo, Vugaš, Büllhäfen und Verwandtes. Ostalpine Lärmgeräte als Brauchtumsrequisiten und ihre Stellung unter den europäischen Varianten vom Typus "Rummelpott", Sonderdruck aus „Slovenski ethnograf“ 10. (1957)“, Laibach 1957

* »Büllhäfen kennt man als niederösterreichisch-burgenländisch-oststeirische Rommelpottform der Herbst- und Faschingsbräuche. « („Lärminstrumente“ http://www.musiklexikon.ac.at/ml/musik_L/Laerminstrumente.xml)
* »Kärnten. … Die Brechlerinnen … werden von den Burschen durch Tierstimmen und „Büllhäfen" geschreckt« Viktor Geramb (Ritter von): „Deutsches Brauchtum in Österreich“, Graz 1924 )
Koschutnig 24.03.2014


Wenn ich mich nicht täusch,
dann ist mir im Burgenland so was ähnliches über den Weg gelaufen, das war eine Stabreibtrommel und nannte sich "Müllibliza" - Milchplutzer. Einen ungarischen Namen davon habe ich auch gehört, mir aber nicht gemerkt.
JoDo 25.03.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.