2.1 stars - 7 reviews5

Kategoriemietzins : ~ Mietpreisstaffelung


-1

Kategoriemietzins

der
[ - ]
~ Mietpreisstaffelung


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: JoDo am Mar.2014

Gebrauch:

Links: Österreichisches Wörterbuch : Kategoriemietzins V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (7)



0
Bitte helft mir
Heutige Meldungen in der Presse verkünden eine Explosion der Mietpreise. Dabei stößt man in Österreich regelmäßig auf das Wort: "Kategoriemietzins". Was damit gemeit ist steht z.B.: da:
http://www.konsumentenfragen.at/konsumentenfragen/Mein_Alltag/Themen/Wohnen/Mietzins
Beim Durchstreunen des Internets ist mir allerdings aufgefallen, dass diese Wort nur in Ö vorkommt.
Meine Frage: Wie heißt das in D? Das gibt´s doch dort genauso ...
Danke im Voraus JoDo
von JoDo am Mar.2014

 
0
§§ 15 ff MRG regelt den zulässigen Mietzins.

Wohnungen werden in Kategorien eingeteilt und für jede Kategorie
eine Preisobergrenze pro Quadratmeter bestimmt.


Gegebenenfalls sind auch abweichende Vereinbarungen zulässig.

Das ABGB beinhaltet im Unterschied dazu keine konkrete
Regelung zur Mietzinsobergrenze.

Es gelten die allgemeinen Grenzen des Bürgerlichen Rechts,
z.B. Wucher. Sittenwidrigkeit, oder laesio enormis.


Übersetzung (Vorschlag):
Mietpreisstaffelung (flächenabhängig)


Nichts Brauchbares auf D-Seiten zu finden = richtig!
von Cubitus am Mar.2014

 
0
Danke
Cubitus!
von JoDo am Mar.2014

 
0
Schwieriger Fall.
Zunächst ist der Zins nicht primär von der Fläche abhängig, sonder von der Kategorie, welche die Qualität der Wohnung und deren Ausstattung wiedergibt.
Weiters ist die Übersetzung problematisch. "Für diese Wohnung bezahle ich die Mietpreisstaffelung." geht wohl nicht. Schließlich soll unter "Übersetzung" nicht eine langatmige Definition oder Erklärung stehen....uff.
von klaser am Mar.2014

 
0
Hast Recht - klaser!
Das "flächenabhängig" habe ich wieder herausgenommen.
von JoDo am Mar.2014

 
0
Vergleiche:
Ausstattungskategorie
von JoDo am Mar.2014

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.