Siehe auch: [ von Bilgelik570 am 2011-11-29 18:16:56 ] (Anton Überfelder, in ZS Carinthia I, Jg.51 [1861], S. 136 -http://tinyurl.com/co95xn7 )
Eigentlich [ von JoDo am 2011-12-01 20:57:07 ] suchen wir hier weder lateinische noch englische, sondern österreichische (i.e.: in Österreich gebräuchliche) Wörter.
Siehe auch:
http://ostarrichi.org/wort-11536-at-Austria.html
Beurteilungen
2011-11-29 18:58:52(Klagenfurt(Stadt)): Qualität=-2: Bekanntheit=-100% Unsinniniger Eintrag. "lateinische UND englische Bezeichnung für Kärnten" ist keine deutsche Übersetzung 2011-12-01 20:57:24(Wien 18.,Währing): Qualität=0: Bekanntheit=0%
2011-12-04 12:42:55(Graz(Stadt)): Qualität=-2: Bekanntheit=-100% ...welch hinterhältiger Methoden sich dieses schleichende "denglish" doch bedient - jetzt wird sogar schon auf eine antike Vergangenheit hingewiesen, um die Verhunzung der heimischen Sprache zu rechtfertigen...da erweist sich ausnahmsweise die althergebrachte Verhaltensweise des "lei loosn" als gravierend falsch...