0 stars - 1 reviews0

Pifing, Püfing

der, -s, -e

Beet zwischen 2 Ackerfurchen


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Arbeitswelt Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 24.10.2012
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Pifing, Püfing

Kommentare (8)


s.a. "Bifang"
DerEintrag ist wegen der sehr unterschiedlichen Form erfolgt.
Wäre ein gesamtösterreichischer Gebrauch Bedingung für eine Eintragung in OSTARRICHI, dann kämen nur sehr, sehr wenige Wörter dafür in Frage, die in allen Teilen aller 9 Bundesländer nicht nur bekannt sind, sondern auch verwendet werden.

Hier sind Belege für die beiden hier eingetragenen Formen:

Mundart Burgenland.at: „Pifing, m: zwischen zwei Furchen liegendes Ackerland (ca. 2m - diente als Maßstab zur Bestimmung der Größe eines Ackers)“
Zum Pifing-Ackern wurden die beiden Zugtiere unter das "la(u)nge Jouch", ein etwas breiteres Doppeljoch gespannt, wodurch die Gehspuren der Ochsen um ca. 25 cm erweitert wurden. http://tinyurl.com/8ktczka

Steiermark:„Pifing, Püfing: Ackerstreifen von zwei Furchen begrenzt, in der Breite bis zu zwei Klaftern. Der Pifing des Murtales ist breiter als der des Raabtales“ findet sich in Theodor Unger: "Steirischer Wortschatz als Ergänzung zu Schmellers Bayerischem Wörterbuch," hrsg. von Ferdinand Khull, Graz 1903, S. 83 http://tinyurl.com/9yzqwvx
Koschutnig 24.10.2012


Püfing als weiterer Eintrag ?
Zu Lesen : Ein eigener Eintrag,
da das Wort in dieser Schreibung existiert und unter "Bifang" / "Pifing" nicht auffindbar wäre.
Cubitus 25.10.2012


sucht man nach
https://www.google.at/search?q=P%C3%BCfing&ie=utf-8&oe=utf-8
finden sich (bei mir) fünf Einträge zum Thema
Püfingenieur (!).
Bessere Treffer zeigt
http://digi.landesbibliothek.at/viewer/search/-/P%C3%BCfing/1/-/
JoDo 25.10.2012


Auch...
Ackerstreif benannt.
Cubitus 26.10.2012


Eintrag und Recherche fehlerhaft"



a.
Da es z. B. in NÖ und OÖ eigene Varianten wie Pifling, Pifang oder Pifgang gibt,

scheint der Eintrag als allgemein übliche Sprachanwendung in Österreich doch

recht unpassend. Eine standardisierte Form ist daher schwer festzusetzen und

regionale Wendungen in all ihren Variationen einzutragen sprengt jeden Rahmen

der Notwendigkeit.



b

Pifing, Püfing erscheinen in der Umschreibung noch als Beet, während Bifgang

zu einem schmalen Beet beschrieben / benannt wird.


c

Der Eintrag wird mit einer Umschreibung übersetzt, es wäre das existierende deutsche

Gegenstück zu verwenden.


d

Es fehlt weiterhin der Ausspracheeintrag.


e

Der hochsprachliche Eintrag ist da wahrscheinlich regional - falsch oder nicht

der Benennung möglich.

Cubitus - Vienna, Austria


Eine Abbewertung stelle ich daher in Aussicht.
Cubitus 27.10.2012


Dialektfragen u. ä.
Es ist meines Erachtens weder für eine "Vollständigkeit" diese Wörterbuches erforderlich, noch seiner Qualität zuträglich, jegliche regionale Aussprache- oder sonstige Variante irgendeines Wortes einzutragen, da solches den Sinn dieses Wörterbuches ad absurdum führen würde. Generell bin ich der Ansicht, daß zu diesem, als auch zum damit verbundenen Thema der "regionalen Redewendungen und "Dialektformen" einmal eine grundsätzliche Diskussion geführt werden sollte, ehe dieses (doch immerhin) "Nachschlagewerk für der österreichischen Sprache Unkundige" weiter zu einem Sammelsurium persönlicher Eitelkeiten, regionsbedingter Befindlichkeiten und unüberschaubarer Aussprache- und Begriffsvarianten verkommt.
Worüber sich gegebenenfalls auch der Begründer/Betreiber dieser "site" seine Gedanken machen sollte...

hawedeehre
nicolai
nicolai 01.11.2012


@ Nicolai: Grundsätzlich
stimme ich dem Gesagten zu, wie ja auch beim Neueintrag die Verwendung einer "offiziellen Schriftform" gewünscht wird, doch in diesem Fall weichen "Pifing" oder "Püfing" so weit von "Bifang" ab, dass nicht viele die Formen miteinander assozieren dürften. Wer dann in einem Text auf "Pifing" oder "Püfing" stößt und dessen Bedeutung im "Österreichisch-deutschen Wörterbuch OSTARRICHI" zu finden hofft, würde es daher wahrscheinlich vergeblich suchen - allein schon aufgrund des Umstands, dass verabsäumt wurde, im Alphabet die Buchstabenpaare B/P (und D/T) zusammenzuführen, was ja bereits zu zahlreichen Doppeleintragungen geführt hat. "Persönliche Eitelkeit" oder "regionsbedingte Befindlichkeit" sind in diesem konkreten Fall also wohl nicht die Ursache für einen Kärntner gewesen, steirische Formen einzutragen!
Koschutnig 02.11.2012


Bereits schon erwähnt unter Punkt a:
Übereinstimmende Meinung mit nicolai

....regionale Wendungen in all ihren Variationen einzutragen sprengt jeden
Rahmen der Notwendigkeit.

Bifang, Pifing, Püfing fallen ebenso in diese Kategorie.

Cubitus - Vienna, Austria

Cubitus 02.11.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.