1.7 stars - 3 reviews5

Watten : ein Kartenspiel


-1

Watten

ein Kartenspiel


Erstellt von: Koschutnig am Feb.2012

Ähnlich klingend:                            

Links: Österreichisches Wörterbuch : Watten V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (3)



0
Soll aus Südtirol stammen, aber nicht von Südtirolern, sondern von deren Feinden
Es heißt, dass es zur Zeit des Andreas Hofer in den Feldlagern der damals miteinander verbündeten Franzosen und Bayern entstanden ist und dass der Name „Watten" vom französischen „va tout" (letzter Trumpf) herrührt.
Das Kartenspiel wird allerdings nun nicht mit dem französischen, sondern mit dem "deutschen Blatt" in zahlreichen Varianten hauptsächlich in ländlichen Wirtshäusern von Österreich und Südtirol, aber auch in Bayern und der Schweiz viel gespielt.

Der "Weli" ( s. Eintrag), der Schellen-7er in den meisten Watten-Varianten außer der Südtiroler, spielt beim Watten eine wichtige Rolle und ist nach dem Max(i), dem Herz-König, die zweithöchste Karte.

Spielregeln gibt's z. B. hier, allerdings die byrischen, wo sie's auch gar "das bayrische Kultspiel" nennen: http://tinyurl.com/6u5dhcp! Andere Varianten findet man im Wikipedia-Artikelhttps://de.wikipedia.org/wiki/Watten
von Koschutnig am Feb.2012

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.