2.5 stars - 6 reviews5

Wittiber, Witiber : Witmann (veraltet), Witwer


0

Wittiber, Witiber

der, -s, -
[ 'witiber, ugs. 'widiwa ]
Witmann (veraltet), Witwer


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Veraltet, Historisch

Erstellt von: Koschutnig am May.2008

Links: Österreichisches Wörterbuch : Wittiber, Witiber V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Änderungen (1)


Bewertungen (6)



0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
@ XOX: Wo sind die Beispiele hin? Das stinkt zum Himmel!
Und wer üblen Geruch verursacht, der riecht ihn selber gewöhnlich nie!

Kommentar vom 30.7.2014:

Der in Deutschland schon lange völlig verschwundene "Wittiber" ist zwar auch in Österreich selten geworden, doch ist das kein Grund, meinen Kommentar dazu wie viele andere einfach zu entfernen!

Duden online sagt zum Wittiber: " bayrisch, österreichisch" - nichts von 'veraltet' hingegen Duden-RS: " österr. veraltet für Witwer"
Der DDR-Duden: "österr. s. Witmann", und dort: "veraltet für Witwer"
So lang her wie im Folgenden ist's allerdings nicht, seit der "Wittiber" noch verwendet worden ist:
Gramatneusiedl A.D. 1762:
Neusidl: 26. Januarius Ist copulirt worden: der Ehrengeachte Thomas Finkh, Mitnachbahr zu Velmb als Wittiber, mit der Ehrsamen Jungfrau Anna Maria Grüeßmüllerin, des Ehrengeachten Jacob Grüeßmüller, Mitnachbahr zu Gramet Neusidl und Magdalenae dessen Ehewürthin Ehel[ich] erzeugter Tochter.
Quelle: agso.uni-graz.at

Immer noch beliebt ist übrigens das Lustspiel "Der Wittiber" des Bayern Ludwig Thoma.
von Koschutnig am Dec.2016

 
0
Wie ich schon sagte: Wer üblen Geruch erzeugt, merkt das gewöhnlich nicht.
Und wenn sich weiter welche gestört fühlen, dass ich mich immer wieder beschwere, ersuche ich höflich, sich an den jeweiligen Geruchverursacher zu wenden.

Und da es diese Gestörten offenbar richtig drängt, unbedingt alles zu lesen, was sie nerven könnt:
"In Österreich ist nicht der der Nestbeschmutzer, der ins Nest hineinmacht, sondern der der hinterher herkommt und sagt: Pfui,hier stinkts!"
Quelle: derStandard, Kommentar

von Koschutnig am Dec.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.