5 stars - 2 reviews5

Fechsung : Ernteertrag , Ernte


+2

Fechsung

die
Ernteertrag , Ernte


Erstellt von: shadow am Apr.2008

Links: Österreichisches Wörterbuch : Fechsung V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
Heute auch
insbsondere die Weinlese. In der Wachau ein Wein mit 11,9%, "Kabinett"-Güte (Udo Pini, Das Gourmet-Handbuch S. 721)Peter Altenberg: "Fechsung", Novelle, S. Fischer-Verlag, 1921Altes deutsches Rechtswort: Landtafel oder Landesordnung des Erzherzogthums Österreich unter der Enns von 1573, handschriftlich (Sammlung Chorinsky): "wenn der leibgedinger vor der fechsung abstirbt..."

Im 19.Jh. liest man in Zeitungen und Zeitschriften aus allen möglichen Teilen der Monarchie von der Viehfutterfechsung, und die taucht sogar noch 1943 in der Getto-Chronik von Litzmannstadt (Łódz) auf, wo das Wort eins der vielen ist, die von den Herausgebern als österreichisch kommentiert wurden:https://tinyurl.com/y95ntcre
von Koschutnig am Dec.2008

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Urbanes Wörterbuch | Technikwerker NetzwerkAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.