3.3 stars - 6 reviews5

i hol eh olle oh : Ich hole sowieso alle ab


+2

i hol eh olle oh

Ich hole sowieso alle ab


Art des Wortes: Phrase

Erstellt von: eska am Nov.2007

Links: Österreichisches Wörterbuch : i hol eh olle oh V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (6)



0


von Meli am Nov.2007

 
0
Ein ganz normaler Satz
ist das nicht. Das ist ein uraltes Beispiel, das den Unterschied in der Aussprache zwischen Nord und Süd respektive die Weichheit des Südens gegenüber dem vergleichsweise harsch klingenden Norden verdeutlichen soll.
von System1 am Nov.2007

 
0
@JohnnyFilter
Gehe da mit Moderatorkollegin meli der gleichen Meinung. Es bedarf keines normalem Satzes hier als Eintrag. Ausnahme wären bedeutende Sätze - Österreich ist frei - ich kann euch nichts geben... - Die Weichheit des Südens wird in unzähligen Wörtern hier drinnen wiedergespiegelt ( im Ostarrichi-Wörterbuch ), Redensarten , meine Meinung hier auch nur wenn sie gängig sind, toll finde ich A E I A z.B. - Wobei ich mir bei der Übersetzung besser finden würde : Ich hole sowieso alle ab. Ohnehin ist recht verkümmert in Deutschland und wird kaum benutzt. Ferner möchte ich gerne sagen, eska und andere aus gleicher Gegend tragen viel vom dortigen Dialekt ein, was mir persönlich gefällt und die Palette bunt macht und die Vielfältigkeit der österreichischen Sprache bzw. Dialekte aufzeigt. LG -sh-
von shadow am Nov.2007

 
0
Bin für diesen Eintrag!
Das ist Lautmalerei pur! (Bitte laut aussprechen) Dann entsteht: IHOIEOLEO
Zusätzliches Beispiel: Beim Tischaufdecken fragt jemand (K): "Brauch ma de Tazzalan, oder reichen die SCHALLALAN ALLAAN AA ?"
von JoDo am Nov.2007

 
0
Angeblich wurde so das jodeln erfunden *gg* weiss nimmer wo ich das gelesen ab
Aber, ein Tourist soll mal gefragt haben, warum könnt ihr alle so gut jodeln, worauf ihm geantwortet wurde: weil das bei uns Alltagssprache ist. Wer holt die Gäste vom Bahnhof ab?>>> diholieoleo, ein tip.. trag es so ein wie im LINK hier, dann ist es auch was BESONDERES und genial, denn, wenn dort stehn würde *Ah eh ich auch* wärs auch ein normaler Satz,

Ah eh i a ?
von Amalia am Dec.2007

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.