Österreichisch - Deutsch : Pepionkel, Pepi-Onkel - Onkel Josef -->Komm.

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge


ElitePartner.de

Weitere Links:

iPhone Programme


Dekor Farben


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Money Management


Sportwetten


Alooha Sprache
Language Community

      
Dieses Wort muss bleiben ! 2 Dieses Wort muss weg ! 0
  


Österreichisch - Deutsch : Pepionkel, Pepi-Onkel - Onkel Josef -->Komm.


Österreichisch :

Pepionkel, Pepi-Onkel

Deutsch :

Onkel Josef -->Komm.

 
Eingereicht von :shadow ( Region : Waidhofen an der Ybbs(Stadt))
Eingereicht am :2007-07-02 09:28:01
Verwendung :ugs
 
Kategorien : noch keine Kategorie


Kommentare
[ von shadow am 2007-07-02 09:32:01 ]
Onkel Josef, das tut meinen Ohren weh ! Aber die wohl richtige Übersetztung für die deutschen Nachbarn. Solch liebevolle Bezeichnungen gibts eben nur in Ö ! Der Pepionkel und die Pepitant stehen stellvertretend für alle anderen Verwandten, Loisonkel,Franzonkel,Peteronkel,Hansonkel, xxxonkel...ihr wißt ja selber sicher noch genug und xxxtant auch.
Wichtiger als das hier eingetragene Einzelwort [ von Brezi am 2007-07-03 20:40:47 ]
ist die große Bedeutung für die Grammatik des Österreichischen im Ganzen. Meine Mutter (sehr deutsch) hat das nie begriffen und für eine unter 7 Millionen verbreitete Krankheit gehalten. Dabei heißt es in weiten Gebieten unseres Landes im Dialekt einfach so (und alles andere ist falsch). Das gilt auch für Vornamen-Familiennamen-Kombinationen: der Moosbauer-Sepp, die Hawliczek-Helene, die Hiller-Schwestern. Auch das Weglassen des Artikels von "Herr X" oder "Frau X" klingt selbst in gehobener Umgangssprache prätentös. Selbst eine Ärztin fragt beim Eintreten des Patienten "Sie sind DER Herr Pfaff?". Und so heißt es auch eben Lisitant und Karlonkel. Wichtiger Beitrag also. Ganz anders im Bregenzwerwald, wo die Verwandtschaftsbezeichnung wegfällt. Zumindest wo ich war, gibt es keine Tanten und Onkel, nur eine Magdalena oder einen Guschtl. "Daas ischt Guschtls" kann dann also auch heißen: Das gehört Onkel Gustl (oder eben dem Guschtl-Onkel). Ganz im Gegenteil zum Hauptteil dieses Kommentares sind wir hier wieder einmal dem Englischen sehr nahe: "Whose is that?" - "It's Nelly's" - "Thank you".
Beurteilungen
2007-07-02 18:31:15(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   Ja, zwischen \"der Pepi-Onkel\" und dem trockenen \"Onkel Josef\" liegen Welten...
2007-07-03 20:46:45(Wien 15.,Rudolfsheim-Fünfhaus): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2007-10-21 11:36:46(Sankt Pölten (Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-02-19 20:04:10(Wien 18.,Währing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2009-11-03 21:49:17(Wien 5.,Margareten): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
Pepionkel, Pepi-Onkel

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2011 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 20:28:20#