5 stars - 64 reviews5

wurscht : egal


+64


  

wurscht

egal


Art des Wortes: Adjektiv

Erstellt von: System32 am Feb.2006

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : wurscht V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (68)



0
Schaut mal hier rein!
du konnst mir in Schuach aufblosnund hier: http://www.cosmiq.de/qa/show/2002888/woher-kommt-das-Zitat-das-ist-mir-wurst/ - "ursprünglich ist dieser spruch bismarck zu zuordnen.er sprach in einem brief an seine schwester von,,gänzlicher wurschtigkeit,,1853,zum klassiker wurde spruch 18 jahre später,moritz busch in seinem buch,,graf bismarck u.seine leute während des krieges in frankreich,,lpzg.1878,s.255 berichtet er unter dem datum 21 jan.1871,bei gelegenheit einer erörterung über die titulaturen ,,deutscher könig,,deutscher kaiser,,kaiser von deutschland,,kaiser der deutschen,,:als ein weilchen darüber verhandelt worden war ,fragte B.:weiß einer der herren was wurst auf latein heiße?es kamen antworten wie,,farcimentum,farcimen.bismarck antwortete:nescio quid mihi magis farcimentum esset,,dh.ich weiß nicht ,was mir mehr wurscht wäre."
Ob wurst oder wurscht - das ist alles piepegal. Auch wenn "wurscht" in Ö sehr bekannt und verbreitet ist - in D ist es ebenso!
von Compy am Dec.2011

 
0
Sollst Recht haben "Compy"
und mir ist dieser Ausdruck sowas von PIEP - SCHNURZ - EGAL, wie nur sonstwas.
von JoDo am Jan.2012

 
0
eigentlich für "gleichgültig"
von HerrPausW am Jun.2016

 
0
nicht jedes Wort, das wir verwenden, "gehört" ausschließlich uns ;)
von dingle am Jun.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | CryptoCoinWorm | Act-Act-Act | Jerga Urbana | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.