5 stars - 2 reviews5

apporteln



Hund bringt ausgeworfenen Gegenstand zurück


Kategorie: Natur
Erstellt von: poemsszoncsocom
Erstellt am: 08.07.2008
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von apporteln

Kommentare (4)


Apportieren
wird internat. als Befehl beim Hundetraining verwendet. Aus dem franz. "apporte" (bring her). Ich seh das nicht als typisch österreichisch.
Weibi 08.07.2008


Kompromiss gefällig?
Auf die Frage "Was ist apporteln" hätte ich spontan geantwortet: das ist das österreichische Wort für "apportieren". Leider nur mehr selten hört man das zugehörige Hauptwort 'das Apportl'. Dieses ist nämlich der mysteriöse 'ausgeworfene Gegenstand'. Und mithilfe meines Einwurfs ließe sich (falls überhaupt erwünscht) auch die Länge der hochdeutschen Übersetzung ein wenig reduzieren.
Und (Ratschlag für Modebewusste): sollten Sie ein wertvolles Kleid/Sakko einmal zu leichtfertig wegwerfen, so können Sie nur hoffen, einen Hund in der Nähe zu haben, der 'prêt à apporter' ist.
Brezi 11.07.2008


Tut mir leid, ihr beiden,
ansonsten kompromissfreudig, muss ich diesmal leider passen, denn:
1. KEINE Wörter die sich nur in der Aussprache unterscheiden, also "Schua" statt "Schuhe"...
Hm, bin ich ein wenig aufmüpfig geworden? Das muss die Hitze sein. Na ja, ich geh ja auch bald auf Urlaub!
Weibi 12.07.2008


D: "apportieren" wär' wahrlich gut genug,
"apporteln" ist aber sicherlich eine Verösterreichischerung. Erwerben kann man in D bereits um € 5,20 ein "Apportierholz / Bringholz / Apportel" behufs Apportel-Training . http://www.modler-gmbh.de/Obedience.Ist das "Apportel" ein Zugeständnis an österr. Hundehalter?Auch auf Fressnapf.de findet es sich: Dummy, Apportel & Co.: Zubehör für das Apportier- oder Dummytraining (Ein Dummy selbst ist noch kein Dummi!) Für den Einstieg in euer Dummytraining ist ein Apportier-Set die perfekte Ausstattung. Es ist in verschiedenen Varianten erhältlich, zum Beispiel mit Apportierholz, Clicker und Leckerchentasche oder in der Version mit dünner Schleppleine, Futter-Dummy und Apportel. Übrigens: DUDEN online schreibt's ohne -e-:Ap­portl, das, Wortart: Substantiv, Neutrum.Bedeutung: Gegenstand, der geworfen wird, damit ihn der Hund apportiert.
Beispiel: such's Apportl! (Zuruf an den Hund)Herkunft: französisch; Grammatik:
das Apportl; Genitiv: des Apportls, Plural: die Apportln.

Ein Apport ist auch die von einem Geist oder von einem Medium bewirkte Lage- oder Ortsveränderung von Gegenständen. Doch das ist wieder eine andere Geschichte, nämlich eine aus der Parapsychologie.
Koschutnig 19.11.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.