5 stars - 44 reviews5

einsagen : vorsagen


+44


  

einsagen

vorsagen


Art des Wortes: Verb

Erstellt von: shadow am Apr.2008

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : einsagen V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (45)



0
Super!
Wir hatten übrigens einen Lehrer aus einer für mich nicht eruierbaren Gegend Deutschlands, der regelmäßig sagte: "Habtse wieder vorgeschwätzt?" und meinte "eingesagt". Aber der sagte viel Eigenartiges.
von Brezi am Apr.2008

 
0
Zu unrecht..
fast ignoriert - bitte beurteilen!
von klaser am Feb.2010

 
0
man könnte es auch mit "ein-" oder "zuflüstern" gleichsetzen. Ich denke, auch die soufflierende Person sagt ein bzw. flüstert zu. Aber ehrlich gesagt, weiß ich nicht wie man das im Theaterjargon wirklich benennt.
von HerrPausW am Feb.2016

 
0
Einsagen hat für mich eine völlig andere Bedeutung als vorsagen. Mag sein, dass das nur meiner ostösterr. Muttersprache geschuldet ist und die gefühlte Bedeutung mit den Schulerlebnissen in meiner Jugend fest verdrahtet ist ...
von Astra am Feb.2016

 
0
Ich kenne "einsagen" für vorsagen, aber auch noch in anderer Bedeutung:
Wenn man zum Beispiel eine Versammlung oder eine (private) Feier plant, schickt man jemand zum "einsagen" = einladen ...
von bachmax am Feb.2016

 
0
Mir eher als "heimlich vorsagen", somit wie schon oben erwähnt "zuflüstern" bekannt.
von Charly55 am Feb.2016

 
0
Das Verb "einsagen" ist österreichisches Standarddeutsch.

Gemeindeutsch: zuflüstern
Standard in ch und de: vorsagen

(VWB, Duden)
von Standard am Jun.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.