Thema: Wienerisch, das andere Deutsch

Ostarrichi > Allerlei > Was sonst noch zu sagen ist ...

Wienerisch, das andere Deutsch
18.05.2010 von Koschutnig

Wienerisch, das andere Deutsch
18.05.2010 von Koschutnig

Beppo Beyerl, Klaus Hirtner, Gerald Jatzek:
Wienerisch, das andere Deutsch. Kauderwelsch ,
7. Aufl. 2007, 112 Seiten,
Reise Know-How Verlag, ISBN: 3894162694

enthält als Sprachführer naturgemäß eine große Zahl von Wörtern, alle alphabetisch in ungefährer Ausspracheform (vgl. z.B. " V aserl") und ohne "Übersetzung" - logo, sonst kaufat ja niemand das 3-Autoren-Produkt - in einer Wörterliste zusammengefasst und einsehbar unter
http://www.deutschesfachbuch.de/info/detail.php?is...

Frage des Nicht-Wieners an unverbildete "native speakers" /Eingeborene(?)/:
Ist das zu 1000‰ verlässliches Wienerisch? Und gibt's lokale (Hieb- bzw. Grätzel-)Differenzierungen?
K.

Re: Wienerisch, das andere Deutsch
18.05.2010 von JoDo

er.) stens
ist das ein guter Tipp!
zwei.) tens
ist der Genosse Beppo Beyerl ein solcher bezüglich des Alters, aber ansonsten in keiner Weise.
Derselbige hat sich bereits hervorgetan in einem Bereich, der mir ein besonderer Stachel im Fleisch ist, nämlich der Vertreibung der so-benannten ´Sudetendeutschen´ - im Fall meiner Familie der Südmährer (wo sind die Sudeten und wo ist Südmähren?) - in einer, wie soll man sagen, ziemlich moskautreuen Diktion ...
Also - Welche Belehrungen habe ich vom besagten Genossen zu erwarten?

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.