5 stars - 2 reviews5


los!



Aufforderung: hör zu! (jmd. quatscht und versteht was anderes kaum, und man bittet diese Person ruhig zu sein)


Erstellt von: doc
Erstellt am: 04.07.2007
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Hülse
+2 
Laus
+4 
Lazzi
-1 
lez
-1 
Lisi
+3 
Liss
+1 
los
+2 
Luise
+1 
luus
+1 

Kommentare (4)



Meli 05.07.2007


Und ich wiederum unter "los zua"
(da gibt ’s sogar eine Radiosendung namens "Los zua, Nochboa") Hollareidulijö!
Zaglbauer 06.07.2007


oder auch los zua, ist mir auch geläufig.
los! ist einfach eine Kurzform.
Situation: Es sudert wer wen an, jmd. anders oder im Radio, Fernsehen sudert was interessanteres, man wil l dem/der interessanteren SuderIn zuhören, der andere Suderer stört aber nur. Damit der endlich aufhört, fordert man ihn mit "los" damit auf. ;)
doc 06.07.2007


Warum nur
... ist dieses Wort jedem zwischen Bern und Jennersdorf geläufig, nur in und um Wien wird es aktiv nicht verwendet? Hauptstädtische Ignoranz? Wir kennen keinen Unterschied zwischen hören und zu/anhören. Vgl. international hear/listen - sentire/ascoltare, ...
Brezi 08.07.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: The Free Press News Technikwerker Netzwerk Act-Act-Act