5 stars - 2 reviews5

Böhmischer (Fehler)

der, -en, -en
[ Bemischa ]

siehe Ziffernsturz


Wortart: Substantiv
Kategorie: Arbeitswelt
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 20.04.2007
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Böhmischer (Fehler)

Kommentare (2)


Herleitung
Der Ausdruck kommt angeblich daher, dass die meisten Slawen (außer den Slowenen und tw. den Tschechen) die Wörter für zweistellige Zahlen in der Reihenfolge bilden, wie die Ziffern auch auf dem Papier stehen, und nicht "anders herum" wie im Deutschen. Dadurch kam es in der Monarchie oft zu Verwechslungen, etwa von 24 und 42. Da aber auch "Einsprachige" solche Fehler machen, ist wohl häufiger "Legasthenie" als Ursache anzunehmen.

Beispiel: Vierundzwanzig

slowakisch: dvadsat'štyri (zwanzigvier)
slowenisch: štiriindvajset (vierundzwanzig)
tschechisch: dvacet čtyři od. čtyřiadvacet

Neben den genannten Sprachen bedienen sich noch das Dänische und das Niederländische des deutschen Systems (24 = fireogtyve / vier en twintig), sonst aber kaum eine Sprache in Europa (twenty-four, vingt-quatre, huszonnégy, ...)
Brezi 20.04.2007


"sonst aber kaum eine Sprache in Europa" > im Englischen "archaisch":
Five-and-twenty is used by some older speakers instead of twenty-five when referring to that many minutes before or after the hour, as in five-and-twenty past six.
http://en.wiktionary.org Nursery rhyme:Sing a song of sixpence, a pocket full of rye,
Four and twenty blackbirds baked in a pie.
When the pie was opened, the birds began to sing,
Oh wasn't that a dainty dish to set before the king?
Jane Austin, "Pride and Prejudice";
Mrs Bennet zu Mr. Darcy: "...I believe there are few neighbourhoods larger. I know we dine with four and twenty families."
King James Bibel, Genesis:
11. And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. 12. And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah..

Koschutnig 17.02.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.