5 stars - 114 reviews5

Grammelschmalz : Griebenschmalz; auch als Brotaufstrich...


+114


  

Grammelschmalz

das, -es
Griebenschmalz; auch als Brotaufstrich beliebt


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: Hansl am Feb.2007


Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Grammelschmalz

  


Bewertungen (60)



0
Daß Grammeln in Teilen D Grieben heißen, ist bekannt; Im Grammelschmalz sind Grammeln im Schmalz eingemischt; ist das bei Griebenschmalz auch so? Wenn ja, stimmt die "Übersetzung".
von Sigurd am 13.Jan.

 
0
Frage an den Administrator:
(1) Warum ist dieser Kommentar nicht für jeden sichtbar "wegen möglichen Rechteproblemen";
(2) Richtig auch in Österreich: "wegen möglicheR RechteproblemE".
von heinzpohl am 13.Jan.

 
0
Servas Sigurd!

die Übersetzung passt schon. Wiki unterscheidet nicht wie im Text:

Grieben- oder Grammelschmalz
Griebenschmalz wird aus dem Speck (Leder- und -Fett-Haut) von Schweinen hergestellt und enthält noch die Reste der ausgebratenen Speckteile, die „Grieben“ oder „Grammeln“ (bairisch, österreichisch). Es wird häufig zusammen mit Apfel- und Zwiebelwürfeln ausgelassen und mit Majoran und Thymian gewürzt. Durch diese Zutaten ist Griebenschmalz schneller verderblich als die anderen Arten. Es dient vor allem als Brotaufstrich und zum Braten.

LG
von hertaleis(at)sonnenkinder.org am 13.Jan.

 
0
Ja, es gibt das "Griebenschmalz" ebenfalls. Doch in Bayern sagt man meist wie in Ö "Grammelschmalz", da auch die Grieben dort Grammeln genannt werden.
von hertaleis(at)sonnenkinder.org am 13.Jan.

 
0
Servas "heinzpohl"

da bei deinem Kommentar ..
Dieser Kommentar ist nicht für jeden sichtbar wegen möglichen Rechteproblemen steht, habe ich es mal mit
gleichem Text versucht und klappte.
Hier scheint es sich um einen seltenen Fehler im System
zu halten bzw. eine Ausnahme.
Es besteht kein Grund diese Formulierung einem Copyright zu unterwerfen.
LG
von hertaleis(at)sonnenkinder.org am 13.Jan.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.