5 stars - 16 reviews5

da Schurl mit da Blechhaubn : der heilige Georg mit dem Drachen


+16

da Schurl mit da Blechhaubn

der heilige Georg mit dem Drachen


Erstellt von: Grusin am Feb.2007


Links: Österreichisches Wörterbuch : da Schurl mit da Blechhaubn

  


Bewertungen (9)



0

der heilige Georg wird immer in einer Rüstung dargestellt und deswegen die Bezeichnung "Blechhaubn" für den Helm. Er ist ausserdem der einzige Heilige, der mit seiner Frau abgebildet wird! ;-)
von Grusin am Feb.2007

 
0
Na ja,
das Wort oder die Redewendung ist nicht schlecht, aber die Übersetzung ist eigentlich eine (zu) kurze Erklärung. Ursprünglich handelt es sich um einen Spottbegriff für Polizisten mit Pickelhaube, auch Feuerwehrleute, dann wurde es verallgemeinert zur abwertenden Bezeichnung, die schwer ins Allgemeindeutsche zu übersetzen ist. "Steh net unadum wie der Schurl mit der Blechhaubn" - Steh nicht so belämmert herum".
von klaser am Feb.2007

 
0
klaser hat recht...
Schurl mit der Blechhauben (ein sicher veralteter Begriff) wurde für den Wachmann (=Polizisten oder Gendarmen) verwendet. Habe ein bisschen gegoogelt und finde eine einzige literarische Verwendung (im Sinne von Wachmann)in dem (natürlich auch längst vergessenen) Sozialroman DER SCHUHMEIER, der die Kindheit und Jugend des sozialdemokratischen Arbeiterführers Franz Schuhmeier erzählt. Erschien zuerst als Zeitungsroman, und (offenbar Anfang der 1930er Jahre) auch als Buch. Schuhmeier, der zur Kaiserzeit einen illegalen Arbeiterbildungsverein gründete, der als Raucherklub Apollo getarnt wurde, wurde 1913 von einem geistig Verwirrten ermordet.Hlw.
von Halawachl am Apr.2008

 
0
Der heilige Georg wird immer in einer Rüstung mit Helm dargestellt und deswegen die Bezeichnung "Da Schurl mit der Blechhaubn".

moped.1000ps.at
von Sapperlot1606 am 18.Aug.

 
0
woher hat der "Schurl“ seine "Blechhaubn“? Ist er als Kind auf den Kopf gefallen, oder gilt er bloß als der erste vorbildlich behelmte Radfahrer ...
https://www.falter.at/archiv
von Sapperlot1606 am 18.Aug.

 
0
"Der Schurl mit der Blechhaubn".... so nennt der Wiener liebevoll den Heiligen Georg .... Die Holländische Schule verkörpert Ernst Klimt, dessen Hauptinteresse .

www.frodo.at
von Sapperlot1606 am 18.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.