5 stars - 2 reviews5

petschiert sein



in einer blöden Situation sein


Wortart: Wendung
Erstellt von: yad-yag
Erstellt am: 30.08.2006
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von petschiert sein

Kommentare (3)


Der Duden schreibt dazu:
"petschiert sein (österreichisch umgangssprachlich: in einer schwierigen, peinlichen Situation sein, ruiniert sein; wohl nach dem Siegel auf gepfändeten Gegenständen)" (siehe: http://www.duden.de/rechtschreibung/petschiert)
Compy54 04.09.2013


besiegelt und angeführt:
* In der dt. Übersetzung eines römischen Lustspiels (Plautus: Die Zwillinge, im Trimeter übersetzt von Dr. Karl Moritz Rapp. Die Plautinischen Lustspiele, Bd. 3, Stuttgart 1838) gibt’s zur Szene



»Die Zwillinge:...Pfui Teufel, wie bin ich petschiert!“ - Der Alte: „Was spricht er?“ - Der Arzt: „Vom Petschieren!“ *)«


die Anmerkung »Petschiert: Ein comischer Volksausdruck für ‚angeführt’«


* Karl Kraus: Im Epilog zu den „Letzten Tagen der Menschheit“ einer der zwei Generale auf der Flucht, in einem Automobil:
„Nicht wanken und weichen
die Mannschaften ziert.
Fahren S' über die Leichen,
sonst sind wir petschiert!“

• Anzengruber: „Das vierte Gebot“ (1878):

»Stolzenthaler: Das bedeut, daß mir mein Weib durchgangen is. […] Herrgott, jetzt sitzen wir alle da, und kan is recht g'schehn. Dö is petschiert samt ihrm Feldwebl, i bin's aber a «
Koschutnig 05.09.2013


Bei Rosegger in der „Fahnelträgerin“
allerdings hat das Wort die Bedeutung „besiegelt“ (zum Petschaft, dem Siegelstempel, um Compys DUDEN-Erklärung auch jenen verständlich zu machen, die für ihre E-Mails und SMSs kein Petschaft mehr brauchen):

»Gelt! Die Mariazeller werden einmal schauen, wenn die Wildalper mit einer bildsauberen Fahnlträgerin anrucken!« rief der Pfarrer lustig aus. »Also? Abgemacht und petschiert!« ("Nixnutzig Volk", 1905)* So aber auch aus der DDR ein ehem. Nachrichtenoffizier der NVA,

Siegfried Lautsch
/ „Kriegsschauplatz Deutschland“,


2013)
» mit dem Siegel des MfNV petschiert. «

In diesem Bedeutungszusammenhang auch „verpetschieren“ ‚versiegeln’:
Rosegger: »
Und wenn die Mahrwirtsleute und du mit ihnen eure Mäuler mit sieben Siegeln verpetschiert,.. « („Peter Mayr, der Wirt an der Mahr“) oder Abraham-a-Santa-Clara in der Parabel „Faulpelz und Zauberschachtel“
: »..ein kleines hölzernes Schachtele oder Büchsle, das gar genau allerseits verpetschiert war, … sehen, was doch in dem verpetschierten Schachterl müsse verborgen sein,… «
Koschutnig 05.09.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.