5 stars - 51 reviews5

Fluchtachterl : letztes Glas Wein vor dem Aufbruch


+51


  

Fluchtachterl

das, -s
letztes Glas Wein vor dem Aufbruch


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: HeleneT am Aug.2006

Links: Österreichisches Wörterbuch : Fluchtachterl V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (71)



0

fluchtachtl ist schon eingetragen
von Amalia am Aug.2006

 
0
Auch:
Kurze Einkehr mit Kollegen in einem Lokal zwischen Aufbruch von der Arbeit und Heimweg. Nicht notwendig zu erwähnen, dass es natürlich eine Vielfalt "Fluchtgetränke" gibt, die allerdings fast durchwegs alkohoisch sind, um so zu heißen. Oder geht wer auf a Fluchthimmbeerwasserl? Dann lieber doch nachher von der nüchternen Kollegin /vom nüchterneren Kollegen heimscheiben lassen (und daheim nur mehr Kaffee!!!) ... safer driving is important too - as much as safer sex
von Brezi am Sep.2007

 
0

A) "Kumm, aaa Fluchtachtal gehd no, du fada Zipf!" - B) "Foahst glei ham, oda gemma net no zum Brandstetter auf a Fluchtachterl".
von Brezi am Sep.2007

 
0
Hier ist auch das Reparaturachterl zu erwähnen
Getränk zur Wiederherstellung des Lebenswillens nach einer durchzechten Nacht (Glas Bier, Wein)
von joggl am Oct.2008

 
0
Bereits eingetragen:
Achterl, Fluchtachterl, Pfüat-di-Gott-Achterl, Reiseachterl, Stehachterl.
Noch nicht eingetragen:
Reparaturachterl!
von JoDo am Oct.2008

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.