5 stars - 53 reviews5

für die Würscht : sinnlos


+53


  

für die Würscht

sinnlos


Art des Wortes: Phrase

Erstellt von: System am Feb.2005


Links: Österreichisches Wörterbuch : für die Würscht

  


Bewertungen (26)



0
Erklärung
des is für die Würscht - es ist sinnlos
von System am Feb.2005

 
0
@klaser, würscht freihaus geliefert
ist alter Eintrag
von Amalia am Sep.2007

 
0
auch: in die Würscht!
"Des g'hört ja in die Würscht!" - Das ist ja völlig wertlos!
von Halawachl am Sep.2007

 
0
Aha, danke.
Hab' mir eingebildet, alle Varianten von W... gesucht zu haben ...
von klaser am Sep.2007

 
0
Bitte ergänzen mit:
in die Würscht. Sonst super!
von Halawachl am Jul.2008

 
-1
ja, sinnlos, vergeblich. (umsonst könnte auch gratis bedeuten...)
von dingle am 13.Jul.

 
0
für die Wurst (es hat keine Sinn)
von frieda am 13.Jul.

 
0
"Das ist mir wurst."
Diese Redensart ist ugs. in at, ch, und de. Bedeutung: Das ist mir ganz egal (ebenso wie es offenbar ganz egal ist, was alles in eine Wurst hineingestopft wird).
Das Adjektiv "wurst" [vʊʁst] im Sinn von gmd. "egal" wird nur in dieser RA verwendet. (redensarten-index.de)

"Das ist für die Wurst."
"Das ist für (in) die Würst'."
Diese Redensarten mit dem Nomen "Wurst" (f) für gmd. "Das ist wertlos." sind offenbar ugs. in Österreich und deuten noch besser auf die Herkunft hin.
.
von Standard am 15.Jul.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.