5 stars - 8 reviews5

umziehen



übersiedeln


Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 14.06.2006
Bekanntheit: 63%  
Bewertungen: 8 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von umziehen

Kommentare (3)


à propos: übersiedeln
Da gibt es auch einen Unterschied zwischen D und Ö:
In Ö übersiedelt man, in D siedelt man über.
JoDo 14.04.2013


Für "übersiedeln" zeigt DWDS beide Formen:
´übersiedeln und über´siedeln und bringt auch beide Aussprachen sowie zahlreiche deutsche Beispiele für beide :

übersiedeln
* Verb; siedelte über; ist übergesiedelt
* Verb; übersiedelte; ist übersiedelt
Aussprache:
sich an einem anderen Ort niederlassen, den Wohnsitz (ständig oder vorübergehend) verlegen, umziehen ⇓
* Nach dem Tod Wilhelmines (1758) siedelte der Hof nach Ansbach über
* der 1955 aus der Schweiz in die DDR übergesiedelte Hans Schmidt,
* beschließt das Plenum mit 71 gegen 64 Stimmen, ins Schwabenland überzusiedeln
* Im selben Jahr übersiedelten meine Mutter und ich von Ost- nach West-Berlin,
* Nachdem das Bauhaus im Frühjahr 1925 nach Dessau übersiedelt war... http://www.dwds.de/?qu=%C3%BCbersiedeln&view=1
Auffallend ist, dass in Österreich bei übersíedeln nur die Form mit Betonung auf der Stammsilbe existiert (zu übersíedeln, du übersíedelst, ich übersíedelte, sie sind übersíedelt), während bei úmsiedeln das Bestimmungswort mit den entsprechenden Konjugationsfolgen betont wird: úmzusiedeln, du siedelst úm , ich siedelte úm, sie sind úmgesiedelt,.
Koschutnig 15.04.2013


beide Wörter sind in D gebräuchlich
- mit übersiedeln ist oft die Verlegung des Wohnortes in ein anderes Land gemeint- umziehen bedeutet hingegen meist die Verlegung des Wohnsitzes innerhalb eines Ortes bzw. eines Landes.
Compy54 19.04.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.