3.6 stars - 84 reviews5

Wuckerl : Fussel


+36


  

Wuckerl

das, -s, -n
Fussel


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: doc am May.2006


Ähnlich klingend:                                                    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Wuckerl

  


Bewertungen (69)



0
Wuckerl
Ich kenne für Wuckerln (oder Wukerln) eigentlich nur die Bedeutung "Haarlocken". evemax
von evemax am May.2006

 
0
Wuckerl
Kenne ich für kleine Löckchen, kurze starke Dauerwellen
von System am Dec.2007

 
0
@Leisita:
Danke. Also, das gehört ausgebessert oder ausse aus dem Buch!
von klaser am Dec.2007

 
0
Schließe mich
der Lockenfraktion an, die Fusseln kenne ich als Wauckerl!
von albertusmagnus am May.2010

 
0
ganzen Speckringe gut gesehen, wie ein Michelin-Männchen ;) was sich da immer an Wukerl und Flusen in den Falten ansammelt :rolleyes: ...

http://www.parents.at/forum/archive/index.php/t-319475-p-25.html
von Thekenspringer am 07.Apr.

 
0
Tippfehler (s.o.), so richtig:
Die Grundbedeutung ist "Haarlocke", für "Fussel" nur im übertragenen Sinn (und eher scherzhaft).
von heinzpohl am 01.Nov.

 
0
ja: (künstliche) Haarlocke, Haarkrause
nein: Fussel
von berberitze am 01.Nov.

 
0
Wuckerl= "Powerl" (millimeterkleine rundliche Wollkügelchen) auf Wolltextilien
und sonstige Fussel (sich von der Textilie lösende/sonstwie abstehende Teilchen)

Wuckerl als Haarbeschreibung kenne ich gar nicht. Da sage ich (als Linzerin) "Schneckerl".
von Manu am 02.Nov.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.