4.8 stars - 82 reviews5

sich auf ein Packel [zusammen]schmeissen : einen Pakt bilden


+76


  

sich auf ein Packel [zusammen]schmeissen

einen Pakt bilden


Art des Wortes: Phrase

Erstellt von: Russi [Admin] am Mar.2006


Links: Österreichisches Wörterbuch : sich auf ein Packel [zusammen]schmeissen

  


Bewertungen (63)



0
Beispiel:
In beiden Nachbar-Bundesländern mache man zwar Witze übereinander, aber: "Wenn es gegen Wien geht, schmeißt man sich sofort auf ein Packel." [Die Presse 23.2.2002]
von Russi [Admin] am Mar.2006

 
0
packeln
Dies ist im Süden nicht viel anders. Man "witzelt" gegeneinander, doch gegen Wien ist man ein Pack.
von pedrito am Mar.2006

 
0
Packel>< Aussprache Packl; ich dachte mit *klammernschreiben* findet man nichts, oder hat sich was geändert?

von Amalia am Oct.2007

 
0
Ich "hau"
(ebenfalls vorhanden) mich lieber auf ein Packl!
von albertusmagnus am May.2010

 
0
Erstens: einen Pakt schließen. Nicht bilden!
Zweitens: Die Übersetzung greift zu hoch.
Sich zusammenschließen, gemeinsam vorgehen (zwei meist gegen
einen Dritten)
von berberitze am 02.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.