0 stars - 1 reviews0

Flegen, Maisflegen



Hüllblätter am Maiskolben


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Dialekt
Tags: Graz-Umgebung
Kategorie: Natur
Erstellt von: Pernhard
Erstellt am: 05.08.2018
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Flegen, Maisflegen

Kommentare (4)


Von einer fast 85-jährigen Steirerein aus Steinberg bei Hitzendorf, Nähe Graz:
Wir haben die Nachbarn eingeladen und gebeten, zu uns zum Woazschäln zu kommen, so ab 7 - 1/2 8 Uhr abends. Vater machte um den Kukuruzhaufen eine niedere Sitzgelegenheit mit langen Brettern, von wo man die Striezeln gut und bequem erreichen konnte. Einige Tage haben sie in der Tenne gut abgelegen, so konnte man jetzt die Flegen, das sind die Blätter am Striezel, leichter entfernen. Zwei - vier Flegen wurden am Striezel gelassen, der Rest wurde weggezupft ... "Woazschäln" war Arbeit und Unterhaltung zugleich.
source: Jugenderinnerungen. Gedichte.com

Pernhard 05.08.2018


Austriazismus? (den der Einträger selbst propagiert)

Nur wegen Eintrag Grazer Tagespost vom 10.10.1862?
eine 85-jährige Steirerin aus Steinberg bei Hitzendorf in der Nähe von Graz....
Niemand 07.08.2018


Nun ist in einem Verwendungsbeispiel auch das Wort "Maisflegen" aufgetaucht. Bei der Abfassung jenes Textes war man offenbar der Ansicht, das Wort "Flegen" bedürfe einer näheren Bestimmung, soll es in weiteren Kreisen verständlich sein:
Das „Blochziehen“ wird in einigen Bundesländern in unterschiedlicher Form durchgeführt. Hingegen sind die in „Maisflegen“ gehüllten „Laschi-Kunden“ eine begrenzte weststeirische Besonderheit.
source: neues museum Nr 4, Feb. 2004
Auch auf einem deutschen Forum meldet sich damit eine Sabrina:
Heu und Silo sind in rauen Mengen vorhanden, auch das Streu (Stroh, Sägespäne, Maisflegen) und auch Paddockunterlage (z.B. Hackschnitzel, Sand,...)
source: Forum Pferd.de
Ich hab daher den Eintrag zwecks Erleichterung der Suche erweitert.
Pernhard 08.08.2018


Im Zusammenhang mit einem Bericht, dass es gelungen sei, die Deckblätter des Maiskolbens zur Papiererzeugung zu verwenden, wurde in der Grazer Tagespost vom 10.10.1862 erwähnt, dass diese Deckblätter „in Steiermark Weizfedern, Flegen, Laschi genannt“ werden und weiter wurde dann gemeint:
In der Gegend von Stainz wird vorzüglich nur Weizen und Mais gebaut und es dürfte hier nicht schwierig sein, einige tausend Centner gut getrockneter Flegen zusammen zu bringen.
source: Tagespost Graz, 10. 10. 1862
Da erhoffte man sich offenbar eine steirische Papierindustrie auf Maislieschenbasis.
Koschutnig 23.08.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.