3.3 stars - 3 reviews5

Bletschern, Pletschern : großflächige Wunde


+1

Bletschẹrn, Pletschẹrn

die, -, -
[ pletš’eɐn ]
großflächige Wunde


Art des Wortes: Substantiv

Tags: kärntnerisch

Erstellt von: Koschutnig am 03.Jan.

Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)

Gebrauch: Dialekt

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Bletschern, Pletschern V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (3)



0
Ausgrutscht war's, hot's gsogt, und an da Schnalln hät sa sie gesteßn, hot's gsogt, wegn da Bletschern im Gsicht
Quelle: Gertrud Sybille Mende, Sandgasse 7. Eine Jugend in Österreich (1986)

1862 unterscheidet Anton Überfelder zw. den Einträgen "Pletschērn" und "Blatschērn" (s.d.!):
Pletschērn, etwas Großes, Breites, Ebenes, Gleiches, Plattes [...] franz. plat, eben gleich,
z.B. a Pletschern von an Ofen, d.h. ein sehr großer Ofen.
Quelle: Anton Überfelder, Kärntnerisches Idiotikon (1862)
Heinz-Dieter Pohl, Kleines Kärntner Mundartwörterbuch (2007) verweist bei Platschérn auf Pletschérn:
Platschérn f. 1. großes Blatt, Pfütze (einer Flüssigkeit); 2. = Pletschérn
{und dort:}
Pletschérn, Platschérn f. großflächige Wunde
Quelle: Heinz-Dieter Pohl, Kleines Kärntner Mundartwörterbuch (2007)

von Koschutnig am 03.Jan.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Act-Act-Act | Technikwerker NetzwerkAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.