1.7 stars - 3 reviews5

verlegen



blockieren, versperren Beispiel: "Mure verlegt Brennerbahn" (Schlagzeile aus ORF-Videotext) Im Hochdeutschen bedeutet "verlegen" dagegen eher: - Einem Ereignis oder Gegenstand einen anderen Ort oder eine andere Zeit zuweisen ("Aufgrund der Proteste von Naturschützern führt die Eisenbahn nun doch nicht durch den Wald, sondern daran vorbei: Die Schienen wurden deswegen verlegt.") - ein Buch herausgeben ("Er verlegt ein Buch") - einen Gegenstand an einem Ort zu platzieren und diesen Ort zu vergessen ("Er hat seinen Schlüssel verlegt") - sein eigenes Themengebiet zu wechseln ("Ich verlege mich auf Biologie")


Wortart: Verb
Erstellt von: glasladen
Erstellt am: 21.09.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von verlegen

Kommentare (1)


Nun, dass Straßen durch Muren, Felstürze oder Steinschlag verlegt werden, das geschieht im gebirgigen Österreich viel häufiger als im weiten Deutschland und folglich sind österr. Berichte mit "verlegen" in dieser Bedeutung weit häufiger als deutsche, aber Duden online nennt als Bedeutung Nr. 5 von "versperren, blockieren, und DWDS ( Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache) bringt zu dieser Bedeutung eine Reihe von gemeindeutschen Verwendungsbeispielen aus verschiedenen Bereichen:

4. etw. versperren, blockieren
BEISPIELE:
er telefonierte stundenlang, um ihr die Leitung zu verlegen
der Nierenstein hatte den Harnabfluss verlegt (Medizin)
der Eingang zur Luftröhre war durch Blut und Schleim verlegt (Medizin)

übertragen
BEISPIEL:
dem drohenden Unheil den Weg verlegen
⟨ (jmdm.) den Weg verlegen
BEISPIELE:
entwurzelte Bäume verlegten den Weg
die Kompanie, Straßensperre sollte dem Angreifer den Weg verlegen
er verlegte ihr den Weg und stellte sie zur Rede
source: DWDS verlegen

Koschutnig 21.09.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.