gsibergisch, gsibergerisch : vorarlbergisch, vorarlbergerisch


0

gsibergisch, gsibergerisch

vorarlbergisch, vorarlbergerisch


Art des Wortes: Adjektiv

Kategorien: Humorige Bezeichnungen

Erstellt von: Koschutnig am 13.Mar.


Links: Österreichisches Wörterbuch : gsibergisch, gsibergerisch

  


0
s. gsi und xibergerisch
Frisch, fröhlich, gsibergisch. Platz nehmen unter diesem auffälligen Baum, der sowas Ähnliches ist wie eine Hängeweide, aber nie und nimmer als Weidenbaum durchgeht […]Und wenn Sie jetzt noch so ein kleines Faible fürs Gsibergische haben, dann müssen Sie nur mit der Frau Dietrich ins Gespräch kommen, und schon haben Sie diesen sympathischen montafoner Tonfall inmitten steirischen Ge…, äh – Grüns. -
Quelle: 16.5.2006
Freundlicher Chat in der PRESSE:

Zizi 30.09.2014 10:25: warum keine humanen zeltlager an der burgenländischen grenze ????
und wenn der terror und krieg vorbei ist alle abschieben ?
[…]
Orator II 30.09.2014 20:16: Are you nuts?
Warum nicht an der Gsibergischen Grenze?
Quelle: Die Presse.com
Im Gsibergischen war das ‚Vesper’ oder vielleicht ‚Brotässa’ wohl nicht gegen die über den Arlberg hereindrängende Tirolische Übermacht zu halten
Quelle: Wer weiß was? Zur „Jause“

-erisch:
Für die Sommer-Ausgabe des Vorarlberger Ländle Magazins wird jemand aus dem Ländle für das Titelbild gesucht. - Aber nicht irgendjemand, sondern nur eine solche Person, die diese folgenden drei Kriterien erfüllen kann: weiblich, gsibergerisch und rothaarig!
Quelle: Poolbar.at
Gsibergerisch ist etwas Besonderes
Vorarlberger Dialekt ist nicht gleich Vorarlberger Dialekt. Auch wenn wir vom Rest Österreichs gern allesamt liebevoll „
Gsiberger“ genannt werden. Die Vorarlberger werden stark mit ihrem Dialekt identifi ziert. Das Vorarlbergerische fasziniert. Gleichzeitig behauptet ein Teil unserer österreichischen Landsmänner aber allen Ernstes, sie würden uns gar nicht verstehen, wenn wir schnell reden.
Alemannischer Ursprung
Wieso wir so anders klingen als der Rest Österreichs liegt an der Tatsache, dass das Vorarlberg(er)ische der einzige alemannische Dialekt ist, der in Österreich gesprochen wird. Alle anderen sind bayrischer Abstammung.
Quelle: VOL.AT, 11.11.2007
"Vo Mello bis ge Schoppernou": Gsibergerisch als Kult
Die Vorarlberger Band "holstounarmusigbigbandclub" entwickelt sich zum Hit weit über die Grenzen des Ländle hinaus. Auf YouTube hat sie die Millionen-Grenze geknackt. Dabei ist der Songtext kaum verständlich.
Quelle: Die Presse.com, 2.11.2010

von Koschutnig am 13.Mar.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.