5 stars - 1 reviews5

Standlerin : Betreiberin einer Verkaufsbude,...


+1

Standlerin

die
Betreiberin einer Verkaufsbude, Standinhaberin


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Arbeitswelt, Stadt

Erstellt von: Dodlsmoking am 11.Mar.


Links: Österreichisches Wörterbuch : Standlerin

  


Bewertungen (1)



0
Gengan ma zua Standlerin!
von Dodlsmoking am 11.Mar.

 
0
Standlerin fürchtet um Existenz

Blumenstandlerin soll Wagen jetzt um 681 Euro monatlich ablösen.
21.03 Uhr, 26. März 2013
https://goo.gl/XvR3v0
von Dodlsmoking am 11.Mar.

 
0
Premiere in Graz
Bauernmärkte haben erste EU-Standlerin

Mit Spela Beranic aus Slowenien verkauft zum ersten Mal eine Produzentin aus dem EU-Ausland ihre Ware auf einem Bauernmarkt. Von Michael Saria
12.00 Uhr, 31. Oktober 2015
https://tinyurl.com/gwfljjl
von Dodlsmoking am 11.Mar.

 
+1
EU-Standler - EU-Standlerin - Maroni-Standler - Maroni-Standlerin - Naschmarkt-Standler - Naschmarkt-Standlerin - Blumentandler - Blumentandlerin - Würstel-Standler - Würstel-Standlerin usw - usf...

Weitere trage ich nicht ein...
von Dodlsmoking am 11.Mar.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.