2.5 stars - 2 reviews5

Sechter : Holzeimer mit einem langen Griff


0

Sechter

Holzeimer mit einem langen Griff


Erstellt von: OTTO am 08.Jan.


Ähnlich klingend:  
Schotter  
+53
   
Schotter  
+106
   
Schotter  
+91
                     

Links: Österreichisches Wörterbuch : Sechter

  


Bewertungen (2)



0
1824, österr. Idiotikon von Franz Ziska:
Sechta, Sechter, der – ein hölzernes Gefäß um Wasser zu schöpfen, Italienisch secchia.
Quelle: Jahrbücher der Literatur, Bd. 26, Anzeige-Blatt (Wien1824)

Und zum Wo? - 1824 betraf "österreichisch" noch NÖ + OÖ.
von Koschutnig am 09.Jan.

 
0
Eigener Doppeleintrag:

Sechter
Bottich mit einem Griff


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Arbeitswelt

Erstellt von: OTTO am Mar.2016
von xox am 09.Jan.

 
0
Nun, im Hinblick auf die Begründung für die Verbannung und Unsichtbarmachung des 1. Eintrags Sechter = Bottich mit einem Griff hat's mich doch sehr interessiert, wie die Erklärung eigentlich gelautet haben mag, die angeblich so falsch war, da sie nicht dem Eintrag Sechter = Sieb entsprach, auf das der Beurteiler verwies.
Schließlich hab ich andernorts schon gesagt::

Überraschung aus Tirol:
„In Nauders heisst sèchter der nachttopf“
Quelle: Joh. Baptist Schöpf, Tirolisches Idiotikon, Ibk. 1866


Die üblichen Bedeutungen des Sechters bei Schöpf und Schmeller sind "Böttchergefäß mit einer Handhabe, Schöpfgeschirr, Melkgefäß" und
Matthias Lexer erklärt: "kleines hölzernes Gefäß, wie es beim melken, Wasser schöpfen und dergl. gebraucht wird. [...] Früher muss es ein bestimmtes Flüssigkeitsmaß bezeichnet haben: "mit ... zwei sechter pier abgezalt worden" (1615)

Und im Wald- und im Weinviertel ist's ein Sieb geworden und nur das wird für richtig gehalten?
von Koschutnig am 09.Jan.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Scrum Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.