Luxustangente : Unangemessenheit


0

Luxustangente

die, -, -n
Unangemessenheit


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Amts- und Juristensprache

Tags: verwaltungssprachlich

Erstellt von: Koschutnig am Dec.2016


Links: Österreichisches Wörterbuch : Luxustangente

  


0
Besonderheiten sieht das EStG hinsichtlich der Begrenzung der steuerlich anerkannten Anschaffungskosten (Luxustangente ) vor
Quelle: Taxlex 01 / 2015
Jeder PKW oder Kombi wird der sogenannten Angemessenheitsprüfung unterzogen. Übersteigen die Anschaffungskosten Euro 40.000,–, so gelten die Anschaffungskosten nicht als angemessen. Die Differenz zu Euro 40.000,– wird als Luxustangente ausgeschieden. Dies gilt sowohl bei Leasing als auch bei Kauf
Quelle: Ärzte exklusiv.at
Bei Gebraucht-Pkw ist für die Ermittlung der Luxustangente der Neupreis maßgeblich, sofern das Kfz nicht älter als fünf Jahre ist. Ist der Pkw älter als fünf Jahre, wird auf die tatsächlichen Anschaffungskosten abgestellt. […]Ein Pkw wird um € 48.000,00 (inkl. USt und NoVA) angeschafft. Unter Anwendung der Angemessenheitsgrenze von € 40.000,00 beträgt die Luxustangente 16,67 %.
Quelle: WT Balas.at
Begünstigt werden jedoch nur reine Elektroautos, also keine Autos mit Notmotoren oder Hybridautos. […] Die Regelungen über die Eigenverbrauchsbesteuerung und über die Luxustangente für Pkw oder Kombi bleiben bestehen
Quelle: Wirtschaftsbund.at
Fahrradluxus:
Absetzbarkeit von Ausgaben für Fahrräder.
Für die privaten Fahrten sind Abschreibung, die Reparatur- und Servicekosten und allfällige Finanzierungskosten anteilig gewinnerhöhend zu berücksichtigen. ... Weiters ist zu prüfen, ob in den Anschaffungskosten – ähnlich wie bei teuren Kraftfahrzeugen – eine Luxustangente enthalten ist.
In einer Entscheidung des Verwaltungsgerichtshofes (VwGH) wurde eine solche Prüfung bei einem Fahrrad mit Anschaffungskosten von EUR 944,75 für maßgeblich erachtet.
Quelle: G.P.S. Trehand

von Koschutnig am Dec.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.