0 stars - 5 reviews0

Barelle, Barölle, Baröln, Paröle, Parölln

die, ungebräuchlich, -
[ parǿln, parǿ:n ]

Sturz


Wortart: Substantiv
Tags: ugs.
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 13.12.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 5

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Barelle, Barölle, Baröln, Paröle, Parölln

Kommentare (2)


Ein häßlicher Sturz muss der Beginn der Wortverwendung gewesen sein - gerissen oder geschlagen wird die 'Parölln' oder 'Barön' oder ... - denn der Gestürzte musste auf einer "Barella" = Bahre abtransportiert werden.
Die Fundausbeute in der dzt. österr. "Sturz"-Bedeutung ist allerdings kärglich:
*
Parölln von obmonn am 10.04.2001 (vua 5726 Tåg)
f., Sturz, Überschlag; tritt v.a. in Zus.hang mit übermäßigem Alkoholgenuss auf, z.B. "da Ludbert woa wieda fett wia Rettich, noachan hot a a Parölln gschlogn"
source: Villacher Net
*
Kaffeebohne9. Verfasst am: 24.06.2015, 19:21:
Gerade eine "Parölln" gerissen. Auf einmal war mir schwarz vor den Augen
source: mein.dbna.de

Koschutnig 13.12.2016


Zwar geht das Wort auf eine italien. Bahre zurück, doch aufgebahrt wird nicht gleich jeder, der eine Barön/Baröln/Parölln schlägt oder reißt:
Wer a Barön reißt, [...] lebt noch. Barön ist nämlich eine wienerische Verballhornung von italienisch barella mit der Bedeutung „Tragbahre“, hier zum Abtransport von Verletzten.
source: haymonverlag.e-bookshelf.de
Heut noch findet man "Barellen" auf einer at-Seite
Expresszaun, Bauzaun, Mobilzaun
Höhe 200 cm, Länge pro Zaunelement 350 cm. Lieferung mit Sockeln aus Recycling-Kunststoff,
in Barellen (Transportrahmen) zu je 28 Stück.
source: Zaunteam
- Allerdings ist die Firma in der Schweiz beheimatet.
Koschutnig 14.12.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.