0 stars - 4 reviews0

Ahndlvertilgung

die, - , -en

Sicherstellung eines Erbvertrages; Sterbehilfe auf Alpenländisch


Wortart: Substantiv
Kategorie: Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 10.12.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 4

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Ahndlvertilgung

Kommentare (2)


Da ist die makabre „Ahndlvertilgung“, in der alpenländische Methoden zur Beseitigung unliebsamer Altvorderer mit der Ernsthaftigkeit eines Rundfunkvortrags aus der landwirtschaftlichen Stunde abgehandelt werden.
source: Otto F. Beer, Der Qualtinger und andere, in Die ZEIT Nr. 49/1965, 03.12.1965

In Japan früher wurden die Alten in die Berge geschickt, um dort zu sterben. Wir müssen gar nicht so weit abschweifen, um ähnlich probate Lösungen zu entdecken. Wurde nicht in unseren Tälern dem schönen Brauch der Ahndlvertilgung gefrönt? Aber sortieren wir nicht so grausliche Methoden. Es reicht schon - wenn wir in der Bibel lesen, daß man die Alten ehren möge -, die berechtigte Frage zu stellen: Warum eigentlich?
source: Profil Nr. 7/1998
In Japan hat man die Alten in die Berge geschickt, um dort zu sterben. Diesen Zweck würde auch der alpenländisch „schöne Brauch der Ahndlvertilgung " erfüllen („profil" Nr. 47/1998). Reiner Zufall, dass zeitgleich heftigst die Sterbehilfe als soziale Wohltat für alte Menschen diskutiert wird?
source: An.Schläge, Bände 13-14, Verein Frauen aktiv in Kultur und Arbeitswelt, 1999
Carl Merz & Helmut Qualtinger Die Ahndlvertilgung
Eine Stimme aus dem Radio: Aus Hörerkreisen erhalte ich seit einigen Wochen unzählige Briefe, in denen sich Landwirte darüber beschweren, daß sich in letzter Zeit der Staat immer mehr in die natürliche Vertilgung der der Ahndln einmischt
source: Ulrike Leitner, Schaun'n Sie sich das an! Höhepunkte des österreichischen Kabaretts (2009)

Koschutnig 10.12.2016


Unter dem Titel „Schwarze Idyllen“ schrieb Francois Bondy in der ZEIT über „Qualtingers beste Satiren – Von Travnicek zum Herrn Karl“ (München 1973)“:[quote:Die Zeit, 30.11.1973:http://tinyurl.com/lfplhp3] Im ersten Teil, „Oh, du mein Österreich“ (ein Weigelscher Titel), kommt gleich nach dem mühsamen „Kidnapping-Brevier“ die zu Recht berühmte Radioansprache für die Landbevölkerung über regional differenzierte Methoden der „Ahndlvertilgung“
Koschutnig 10.12.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.