5 stars - 3 reviews5

Punsch : Fondantmasse


+3

Punsch

Fondantmasse


Erstellt von: hertaleis(at)sonnenkinder.org am Dec.2016


Ähnlich klingend:  
Pinsch
+17
     

Links: Österreichisches Wörterbuch : Punsch

  


Bewertungen (3)



0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

-1
Punsch ist zur Fondantmasse erstarrt? Ein Wahnsinn,
wie österreichische Sprachfaulheit ("ein Mineral" wird zum Getränk!) die Zuckerglasur einer Schnitte oder eines "Krapferls" mit Punscharoma zum "Punsch" selber wird.

Kann man derlei aber so ernst nehmen? Kann man einen "Schopf" als Schweinebraten gelten lassen oder "Extra" als Wurst?
von Koschutnig am 12.Jan.

 
0
Hallo Leisita!

Den Eintrag hatte ich natürlich bewertet weil ich ihn für richtig halte.

Es scheint weitere Personen zu geben, die mit diesem Eintrag
und der Übersetzung auch gut zurechtkommen.
Beispielsweise kein Unbedeutender wie Jakob Ebner.

Im Duden Österreichisches Deutsch -
Eine Einführung von Jakob Ebner

auf Seite 20 spiegelt sich gar exakt dieser Eintrag wieder.

Den Kommentar hier vom 12.Jänner würde ich nicht löschen,
zeigt es doch die bekannten Absichten des User in Ostarrichi.
;-)

LG Dankscheen
von dankscheen am 13.Jan.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.