5 stars - 1 reviews5

Bratlrein : Bratpfanne; Bräter, Bratreine


+1

Bratlrein

die
Bratpfanne; Bräter, Bratreine


Art des Wortes: Substantiv

Tags: Salzburg ugs.

Erstellt von: Koschutnig am 24.Nov.


Links: Österreichisches Wörterbuch : Bratlrein

  


Bewertungen (1)



0
De Bratlrein hat d'Großdirn bracht
vom Kuchlrohr schön hoaß
und ganz genau so hat sie's gstellt,
daß jeder glei sein Stückl woaß.
Quelle: Käthe Koller, Die gute alte Zeit. Leben und Brauchtum aus dem Innviertel (1980)
Den krönenden Abschluss des Festes bildete traditionell der „Kuchltanz“. Da wird gemeinsam durch die Gaststube in die Küche getanzt, wo dann die Reste des „Kirtagsbraten“ aus der am Ofen stehenden Bratlrein verspeist werden.
Quelle: Gemeindenachrichten, Kirchdorf am Inn, Feber2015
Unser 250 Jahre altes Gewölbe mit urigem Ritterstüberl lädt zum beliebten Ritter- oder Bratlrein-Essen ein.
Quelle: Stroblwirt z’Weissau
Aus der Bratlrein - ´ Schweinsbraten mit Waldv. Knödel, Salatteller od. warmen Krautsalat. 8 €
Quelle: Nordwaldhof, Weitra
Die Organisation bittet um eine kurze Verständigung, ob du kommst und ob du auch gerne einen Schweinsbraten oder ähnliches aus der Bratlrein vom Wastlwirt möchtest.
Quelle: SchachklubASK Salzburg
Burschen, die davon erfuhren, versuchten manchmal den Braten aus dem Ofen zu stehlen. [...] In einer „Bratlrein" wurde dann der gestohlene Braten im Eiltempo zum Nachbarn oder zu einer nahen Gaststätte gebracht und mit viel Hallo von von etlichen Schmarotzern verzehrt
Quelle: Käthe Koller, Die gute alte Zeit. Leben und Brauchtum aus dem Innviertel (1980)

Zwar ist eine "Rein" i.A. rund und so sieht auch jene im Verwendungsbeispiel aus Kirchdorf aus, doch sämtliche "Bratreine"-Abbildungen im Netz sind rechteckige Bräter. Ob ein solcher in OÖ oder Salzburg wohl auch als "Bratlrein" bezeichnet wird? Ich vermute, dass die "Bratlrein" einer Gaststätte mehr ist als ein rundes Pfandl.
von Koschutnig am 24.Nov.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.