kleinverdreht : spitzbübisch, eigenartig, nicht...


0

kleinverdreht

[ kloanverdrāt, klanverdrāt ]
spitzbübisch, eigenartig, nicht offenherzig, falsch, etwas im Schilde führend, hinterlistig


Art des Wortes: Adjektiv

Kategorien: Zwischenmenschliches

Tags: Stmk Tirol Salzburg Kärnten

Erstellt von: Koschutnig am 22.Nov.


Links: Österreichisches Wörterbuch : kleinverdreht

  


0
Tirol:
Der Pfarra hat's predigt,
Der
Koop'rator hat's g'schriebn:
Mit die Dünnen is guat tanzn,
Bei die Dickn is guat liegn.
Und lustig is 's auf der Welt,
Aufn grian Bodn,
Die Weiber sein kloanverdraht ,
Nit grad verlogn.
Quelle: Musica.net
A kloanverdraht 's Vogerl
Quelle: Hauptschule Prutz-Ried
Er galt für ebenso wohlhabend als geizig und kloanverdraht im obern Stübel.
Quelle: Rudolf Greinz, Rund um den Kirchturm (1917)

Aus Südtirol ein Ziegenhirte mit dem Bemühn, "schön" zu sprechen :
Der Goaser ….
Kimmt man nur zu den Weibern hin,
Die sind ja klein-verdreht!
Sie gebn ein glei kei Butter mit
Und wenn sie glei ein hätt'n.
Quelle: Zeitschrift des Vereins für Volkskunde Jg 4 (1894)

von Koschutnig am 22.Nov.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.