Vignettenflüchtling : Lenker/in, der/die...


0

Vignettenflüchtling

der
Lenker/in, der/die vignettenpflichtigeStraßen meidet


Art des Wortes: Substantiv

Tags: salopp

Erstellt von: Koschutnig am 29.Sep.


Links: Österreichisches Wörterbuch : Vignettenflüchtling

  


+1
Vignettenflüchtling auf Abwegen […]
Der Vignettenflüchtling, kam mit seinem Pkw auf der durch den Schneematsch extrem rutschigen Straße ins Schleudern und geriet dabei über die Fahrbahnböschung.
Quelle: Vorarlberg Online, 29.12.1999

http://www.horststeiner.at/tag/klammstrasse/Selbst" target=_blank class="cit">
der Ausweichverkehr von Vignettenflüchtlingen, ist ein Thema. Die Stadt Kufstein beauftragte den Verkehrsexperten Dipl. Ing. Schlosser, dieser Lösungsvorschläge erarbeitet
Quelle: BHS
http://tinyurl.com/zuaoszrDabei" target=_blank class="cit">
handelt es sich ausschließlich um Vignettenflüchtlinge, zumal auf der Autobahn überwiegend Staufreiheit geherrscht hatte.
Quelle: Tiroler Tageszeitung, 9.9.2014


Als ich das letzte Mal durch Bregenz bin, waren die meisten Nummernschilder im Stau aus Deutschland. Ich tippe auf Vignettenflüchtlinge. Aber ich bezweifle, ob sich die Vignettenflüchtlinge, mit Korridorvignette zum Umdenken bewegen lassen.
Quelle: derStandard.at, 2.10.2013, Posting v. 3. Oktober 2013, 15

von Koschutnig am 29.Sep.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.