2.5 stars - 2 reviews5

Asperl : Mispel


0

Asperl

Mispel


Kategorien: Essen und Trinken, Natur

Erstellt von: OTTO am Sep.2016

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Asperl V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



+1
s.a. Aschperl

Asperl
ist ein Kernobstgewächs (Pyrinae) in der Familie der Rosengewächse (Rosaceae).
Asperl ist der österreichische Name*), in Deutschland wird es als Mispel (Mespilus germanica) bezeichnet. […]
Asperl brauchen (fast) keinen Schnitt an den Ästen
blühen spät, haben daher kein Frostproblem beim Blühen
sind eine weiße Pracht bei der Blüte
schmecken angenehm säuerlich ….
Quelle: SteinschalerWiki.at


*) Da aus anderen Landesteilen eine Reihe weiterer österr. Bezeichnungen für die Mispel bekannt sind, ist die obige Behauptung, Asperl sei "der österreichische Name" allerdings ungenau. Korrekt müsste es wohl lauten: "ein österr. Name" oder "der häufigste österr. Name" oder "der u.a. in Niederösterreich gebräuchliche Name" - und sogar dort gilt z.B.
]Espel-, Mespel- oder Mispelbaum
Quelle: Franz Joseph Märter, Verzeichniß der östreichischen Bäume und Sträucher (1796)
, da man damals unter "Österreich" eigentlich nur OÖ und NÖ verstand.
Aber wundhübsch ist das aus St. Thomas im oö. Hausruckviertel::
Das Wappen ist unterteilt in zwei Felder.
Die obere Hälfte zeigt ein rotes Winkelmaß auf goldenem Hintergrund. Es ist das Zunftzeichen der Zimmerleute und als solches das Attribut des Hl. Thomas, des Schutzpatrons unserer Pfarre.
Die untere Hälfte zeigt eine silberne Mispel (Asperl) auf grünem Hintergrund. Sie deutet auf die Entstehung unseres Ortsnamens (Aspetskirchen) hin und verweist andererseits auf die naturverbundene, landwirtschaftliche Struktur der Gemeinde.
Quelle: Sankt Thomas.at

von Koschutnig am Sep.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.