5 stars - 2 reviews5

kunnat : könnte


+2

kunnat

könnte


Erstellt von: Isolde Malduschen am 24.Sep.


Ähnlich klingend:  
Kunt
+6
           
Gand
+2
                                 

Links: Österreichisches Wörterbuch : kunnat

  


Bewertungen (2)



+1
maunchesmoi warad i gean. a fliesn. weu daun kunntat i springa. maunchesmoi warad i gean. a teppichbodn. und tatad a bissal nochgebn. maunchesmoi
von Isolde Malduschen am 24.Sep.

 
+1
Des is schon imma a Traum g'wesn und der kunntat jetzt wohr werdn :).
von Isolde Malduschen am 24.Sep.

 
+1
Maunxmoi hob i ma denkt, do am Müchbankl kunntat ma mit a poa a wengl dischkariern.
von Isolde Malduschen am 24.Sep.

 
+1
wanns na wos gegn de Foiltn tuan kunntat. Anstatt das froh is wias is weng a so a poar Foiltn kriagts a Kris
von Isolde Malduschen am 24.Sep.

 
+1
Jetz hob i grod 2 Stund Rechnungswesen, des unnedige. I kunntat mi scho noch 10 Minutn a Kugl in´d Venen haun
von Isolde Malduschen am 24.Sep.

 
+1
Hetz is barotn worn, wia ma es fongan kunnat. Oa Knopp hot glei an Rot gwißt
von Isolde Malduschen am 24.Sep.

 
+1
Du "befreist", und daunn werd zu gleiche Taal ohtaalt; dafia kunnat ma sogoar iagendwou a Seidensaal fia Di auftreiben
von Isolde Malduschen am 24.Sep.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.