0 stars - 4 reviews5

Schüsserlgreißler

der, -s, -

Kleinkrämer


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch
Kategorie: Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 15.09.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Schüsserlgreißler

Kommentare (3)


Steirisch politisch:
Abg. Schrittwieser: […] Ich weiß schon, dass Kollege Hirschmann in dem einen oder anderen Artikel in einer Illustrierten dem Landtag immer wieder sagt, was wir für „Schüsserlgreißler“ oder sonstiges sind. Wir verwehren [sic!] uns dagegen. Es gibt in der Geschäftsordnung die Möglichkeit eines Entschließungsantrages, der klare Aufgaben formuliert.
source: Steirischer Landtag, 37. Sitzung v. 11.02.2003, Stenogr. Protokoll

Aus dem österr. Bundesrat:
Die ÖVP lehnt weiters ab, dass Personen, die viele und oft Gebühren zu entrichten haben, dies durch eine Freistempelungsmaschine erledigen können. […]
Bundesrat Schipani : Wir haben lauter Greißlervertreter hier herinnen, lauter Schüsserlgreißler!
source: Bundesrat, 406. Sitzung v. 29. 1. 1981, Stenogr. Protokoll

Koschutnig 15.09.2016


Beim Schüsserlgreissler! in der alten Bindergass'n,
wo d'Leut mit eahn're Bücheln heut no aufschreib'n lass'n.
Wo no der Powidl gleich neb'n der Schmiersaf steht,
das wär a Hetz
source: Leo Parthé, Die schönsten und bekanntesten Wienerlieder
(1989)

Koschutnig 15.09.2016


Dialog: Ur-Wienerisch gegen Berlinerisch:
Der Berliner Gottlieb Schlammhase trat an einen Obststand heran. Schlammhase wählte einiges Obst und sagte, als er den Preis hörte: „Na, hören Se mal, det ist'n schöner Plunder, und überdies dieser irrsinn'che Preis?! Der kann doch wohl unmöchlich stimm'n!"
Die Kräutlerin leerte das Obst wieder in den Korb zurück. Sie sprach nur die schlichten Worte „Ziag o'l" und drehte meinem Freund Gottlieb Schlammhase den Rücken.
„Na hören Sie, Frau, seien Sie doch nich so rupp'ch! Jeben Sie mir mal für zwanzich Heller von diesen Birn'n da."
„Sö gengan zum Schüßerlgreißler einkauf'n, für Ihna hâb i nix. Tan S' net ânständiche Leit' sekkiern mit Ihnare zehn dreckigen Dippeln!"
Bei den „zehn dreckigen Dippeln" huschte wahrscheinlich ein leises Lächeln über mein Gesicht, denn sofort wandte sich die Kräutlerin zu meinem namenlosen Schrecken zu mir und sagte: „Mir scheint gâr, Sö lernan dös Windg'spiel dâ ân, daß 's mi' ratz'n söll?
source: Mauriz Schuster, "Alt-Wienerisch" (1951)

Koschutnig 23.09.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.