5 stars - 1 reviews5

ehender, ehnder : eher, früher, vorher, zunächst


+1

ehender, ehnder

eher, früher, vorher, zunächst


Art des Wortes: Adverb

Erstellt von: Koschutnig am 27.Aug.


Links: Österreichisches Wörterbuch : ehender, ehnder

  


Änderungen (2)


Bewertungen (1)



0
Die Langformehender“ findet sich etwa bei Abraham a Sancta Clara:
] ehender wird die Donau zurück rinnen, ehender wird das Wasser verbrinnen, ehenderwird die Sonn still stehen, ehenderwird die Welt vergehen, ehender wird eine Schilt-Krott einen Haasen erlauffen, ehender wird ein Mück alle Flüß aussauffen,ehenderwird man können in ein Grügel das Meer einfassen, als daß Joseph mit seinem Schutz dich soll verlassen
Quelle: Abraham a Sancta Clara, Neuerwöhlte Paradeiß-Blum Von dem Allerdurchleuchtigsten Ertz-Haus-Oesterreich... (1675)
Damals war’s häufig im Deutschen, im 20. Jh allerdings ist’s rar, etwa beim herrlichen Herzmanovsky-Orlando:
Ich hab's von der Erpelstecher Wab'n, die Kerzerln bei St. Rochus und Stachus verkauft - wissen S', die was ehender drittes Kuchelmensch war beim Grafen Kegelvich! [sic!]
Quelle: Fritz von Herzmanovsky-Orlando, „Der Gaulschreck im Rosennetz“( 1928)
Wie auch die bewusste Langform in der Praxis verkürzt wird, zeigt die Schreibung hier:
Quelle: Elisabeth Theresia Fritz, Musikgeschichte. Volksmusik und Wienerlied (2006)

Nicht für die angeblich "breite Mehrheit":
Das Wort findet sich allerdings auch als Originaleintrag ehender in OSTARRICHI, denn nach meiner Zählung ist's bereits das 78. mit gewisser Heiterkeit entdeckte Wort, das der Entfernungkampagne eines megafleißigen Users an einem einzigen Tag (2.Aug. 2016) zum Opfer gefallen ist und nur über diesen Zweiteintrag wieder zugänglich ist.
von Koschutnig am 27.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.