Milchfaverl : ländliche Mehlspeise


0

Milchfaverl

das, -s, -n
ländliche Mehlspeise


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: Koschutnig am 19.Aug.


Links: Österreichisches Wörterbuch : Milchfaverl

  


0
Eine rare Variante, doch immerhin hat sie auch ein Peter Rosegger geschrieben:
Hast du alles erzählt?“ Der Saberl dachte ein wenig nach und antwortete: "Nein - alles nit […]Zum Beispiel, daß wir in der Früh Einbrennesuppe gehabt haben und zu Mittag Griesknödeln und am Abend Milchfaverln, und daß ich in der Flachskammer geschlafen hab
Quelle: Peter Rosegger, Weltgift (1903)
Und Nutzer Compy hat sie auch in Eva Maria Lipps Kochbuch mit "Schmankerln aus Großmutters Küche" von 2006 gefunden und am 07.02.2012 mitgeteilt:
Milchfaverln - so gefunden in "Alpenländische SPEZIALITÄTEN neu entdeckt", Leopold Stocker Verlag, ISBN 3-7020-1122-6, S.117.

Häufiger zu finden ist diese Schreibung ja in der "Faverlsuppe", z.B. etwa
„Rezepte, die man in den meisten anderen Kochbüchern vergeblich suchen wird: Schottensuppe, Faverlsuppe und Buchweizensuppe, Kutteln, gebackener Kalbskopf, Krenfleisch, Böhmischer Karpfen, Sauerkrautauflauf
Quelle: Bücherquelle.at über Betty Hinterer/Hilde Kucher, Die gute österr. Küche - Grabnerhof-Kochbuch

von Koschutnig am 19.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.