Dörcherpack : fahrendes Gesindel


0

Dörcherpack

das, -s, keine
fahrendes Gesindel


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Veraltet, Historisch, Schimpfworte - deutlich

Tags: Tirol

Erstellt von: Koschutnig am 18.Jul.


Links: Österreichisches Wörterbuch : Dörcherpack

  


0
Die Hofer-Kathl ist noch keinem Menschen mit ihrer Medizin nachgelaufen, lauft a hiatz niemanden nach - und so anem Dörcherpack z'erst recht net!
Quelle: Richard Bredenbrücker, „Dörcherpack. Blätter aus einem bescheidenen Menschensein“ (1896)
vom bäurischen Leben mit packender Naturwahrheit berichtet Richard Bredenbrücker, der, im Rheinland geboren (zu Deutz 1848), in Südtirol völlig heimisch geworden ist; in zahlreichen Erzählungen hat er das „Dörcherpack“ gezeichnet, am besten vielleicht in dem Roman „Die tote Kohle“ (1908).
Quelle: Alfred Biese, Deutsche Literaturgeschichte, Bd. 3 (1917)
Drunten im Tal lebt die Maria vom Dörcherpack. … Sie gehört zu den Dörchern. Sie können auch Karner oder Laniger heißen oder auch Landgeher oder alpenländische Vaganten.
Quelle: Hans Haid, „Die Landgeherin“ (2013)
In der kalten Pein treffen sie ihresgleichen: die anderen Sippen vom Dörcherpack., die streitbare und unwiderstehliche Wally und auch die dunkle Helene mit dem Schüppel Kinder hinter sich.
Quelle: Hans Haid, „Die Landgeherin“ (2013)
"Dörcherpack" sind sie, wie einst die umherziehenden Landgeher genannt wurden. Die Laniger, Karner und Dörcher und die verarmten Bauern. Immer unterwegs, mit Kind und Kegel und bei jedem Wetter. Sie flicken Kessel, schärfen allerlei Messer und Feilen, reparieren Arbeitsgeräte und Schirme und machen sich nützlich für einen Hungerlohn. Zur Not müssen sie betteln oder stehlen. Sie sind die Verlierer und Ausgestoßenen - die, die es nicht geschafft haben.
Quelle: Querblatt Tom und Marys Webzine

von Koschutnig am 18.Jul.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Russwurm | Embedded Labs | Jerga Urbana | Atlas Körper Zentrum | Atlas Body Center | NLP | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.