0 stars - 2 reviews0

AGM-Dienststelle, AGM-Fachinspektion, AGM

die,

Polizeirevier, Polizeiinspektion für Schengener Ausgleichsmaßnahmen


Wortart: Substantiv
Tags: fachsprachlich
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 11.07.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von AGM-Dienststelle, AGM-Fachinspektion, AGM

Kommentare (2)


„AGM" steht für „Ausgleichsmaßnahmen Schengen". Aufgabe von AGM-Beamten ist es, den Wegfall der Grenzkontrollen mit Inkrafttreten des Schengenvertrages zu kompensieren und die grenzüberschreitende Kriminalität gezielt zu bekämpfen.
source: Land Steiermark
Ihr Revier ist die Straße […] Mit dem Wegfall der Kontrollen an den Grenzen zu Tschechien, Slowenien, Ungarn und zur Slowakei im Zuge der Schengen-Erweiterung wurden Fachinspektionen für Ausgleichsmaßnahmen (AGM) eingerichtet. Ausgleichsmaßnahmen sind Maßnahmen im Binnenland zur Verhinderung und Bekämpfung spezifischer kriminal-, fremden- und verwaltungspolizeilicher Delikte nach dem Wegfall der Grenzkontrollen. In Österreich gibt es 85 AGM-Dienststellen.
source: BMI
Die AGM-Dienststelle Klingenbach soll nach Wulkaprodersdorf verlegt werden. Im Bezirk Neusiedl am See wird die Polizeiinspektion Nickelsdorf mit anderen Stellen fusioniert, die große AGM-Dienststelle Nickelsdorf bleibt erhalten. Die AGM-DienststelleBruckneudorf, die bisher Kontrollen in Zügen durchgeführt hat, wird nach Wien verlegt.
source: Burgenland ORF.at, 28.01.2014
D
Schengener Ausgleichsmaßnahmen
Um die möglichen Beeinträchtigungen für die innere Sicherheit der Vertragsstaaten zu minimieren, wurden auf verschiedenen Gebieten Ausgleichsmaßnahmen geschaffen
source: BKA.de
Die Abkürzung "AGM" ist dafür jedoch in Deutschland bislang nicht üblich. ACHTUNG: Bei Eingabe von "Polizei AGM München" gibt es zwar sehr wohl eine positive Reaktion, doch gelangen Sie dadurch auf eine Seite der Alzheimer Gesellschaft München e.V.
Koschutnig 11.07.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.