1.7 stars - 3 reviews5

Flaschenkind



ein im Rausch gezeugtes und deshalb sich nicht ganz auf geistiger Höhe befindliches Kind. [Aufforderung an alle: Ich habe dunkel diese Bedeutung des Wortes im Kopf, bitte um Kommentare.]


Erstellt von: avenarius
Erstellt am: 28.05.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Flaschenkind

Kommentare (5)


Mostviertler Alltag?
Eine DVD von 1997 befasst sich möglicherweise auch mit diesem Problem:
"Flaschenkinder - Wenn Eltern trinken", Deutschland 1997, 30 Minuten, Ein Film von Tina Soliman und Torsten Lapp,
Im Auftrag des ZDF, empfohlen ab 12 Jahren, FSK 12
source: Portal Gesund

Im Folgenden findet sich jedoch das Flaschenkind in seiner üblichen Bedeutung (= kein "Brustkind"):
Ich bin Isis,
die schwanger war mit ihrem Nestling,
gesegnet mit dem göttlichen Horus. …
Aber das Kind war zu schwach,
um anzusprechen auf mich. …
Dabei war meine Brust übervoll, …
doch das Kind musste dürsten …
welch großes Unglück!
Es war noch ein unvernünftig Kind,
ein Flaschenkind,
das zu lang allein gelassen war.
source: Emma Brunner-Traut, Altägyptische Märchen (2014)


In Deutschland steht man neuerdings jedoch vor einem weiteren Flaschenkinder-Problem:
Coole Flaschenkinder.
Alkohol: 415000 Jugendliche trinken täglich riskante Mengen.
„Spaß haben“,„cool sein“, „sich selbstbewusster fühlen“, das geben die meisten Jugendlichen als Gründe für den regelmäßigen Griff zur Flasche an
source: Gesund. Kinder | Pubertät (2012)

Koschutnig 28.05.2016


Das Nomen "Flaschenkind" (n) ist gemeindeutsch und bezeichnet ein Kleinkind, das statt Muttermilch Nahrung aus der Flasche bekommt.

Ihre Version, Herr Avenarius, dürfte umgangssprachlich sein, und zwar in at, ch und de.

Beide Versionen gehören also nicht in dieses Wörterbuch.
Standard 28.05.2016


natürlich ist das wort umgangssprachlich, aber es hat eine andere bedeutung, zumindest bei uns im mühlviertel
avenarius 29.05.2016


Ich kann mich noch erinnern, dass man früher ein Kind deiner Beschreibung nach auch ein Rauschkind nannte. ( Niederösterreich, Mostviertel )
Es wurde auch bei Kindern die nicht geistig auf der Höhe waren verwendet .
Ich hoffe dir gedient zu haben. gg
LG Meli
Meli 29.05.2016


"natürlich ist das wort umgangssprachlich, aber es hat eine andere bedeutung, zumindest bei uns im mühlviertel"

Wie gesagt, Herr oder Frau Avenarius, ich gehe davon aus, dass die ugs. Verwendung von "Flaschenkind", ausgesprochen [ˈflaʃənkɪnt], für ein im Rausch gezeugtes Kind ugs. in at, ch und de ist.

In den Wörterbüchern habe ich bisher nichts dazu gefunden.
Standard 30.05.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.