0 stars - 1 reviews0

Kawasser

das,
[ káwossa ]

Käsewasser, Molke


Wortart: Substantiv
Tags: Salzburg,Tirol
Kategorie: Arbeitswelt
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 06.07.2015
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Kawasser

Kommentare (2)


Kawasser = das Käsewasser, aus dem Topfen gemacht wird
source: Zeitschrift für Volkskunde 5/6 (1895)
Vom großen kupfernen Sudkessel wird das nach der Käseherstellung zurückgebliebene „Kawasser" herausgeschöpft und in eine Holzrinne geschüttet. Diese Rinne führt durch die Mauer der Kaser ins Freie hinaus
source: Der Schlern 1-7 (2000)
Die Schottzoan war ein hölzernes Gefäß aus zwei festen, halbkreisförmigen Seitenflächen und zahlreichen daumendicken Sprossen entlang der gerundeten Unterseite, durch die das übrige Kawasser abtropfen konnte.
source: Maria Schuster, Arbeit gab's das ganze Jahr. vom Leben auf einem Lungauer Bergbauernhof (2001)
Das übriggebliebene Kawasser wurde an die Schweine verfüttert.
source: Maria Schuster, Auf der Schattseite (1997)

Koschutnig 06.07.2015


mit Kawasser ist die Molke gemeint
die nach dem Abschöpfen des Topfens zurückbleibt.

Würde mich nur noch interessieren in welchen teilen Österreichs dieses wort noch gebräuchlich ist ausser im Salzburger Lungau
Longa 12.07.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.