0 stars - 4 reviews5

Maiensäß, Maiensäss, Maisäß, Maisäss, Mayensäss

das, -s, -e
[ 'maj(ən)sɛs ]

Niederalm, "Vorsäß", mittlere Stufe der dreistufigen Weidebewirtschaftung


Wortart: Substantiv
Tags: Vorarlberg
Kategorie: Arbeitswelt Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 08.10.2014
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Maiensäß, Maiensäss, Maisäß, Maisäss, Mayensäss

Kommentare (2)


»Während der Rest der Republik seit Generationen danach strebt, möglichst seine Heimstatt nicht zu verändern, freut sich ein Teil der Vorarlberger, ihren Hausstand pro Jahr dreimal zu wechseln, vom Tal auf die Unteralm - die Mayensässe - und von dort auf die Hochalm« (Die Furche, 18.9.14)
Das Maiensäß Fraxern liegt oberhalb des hübschen Ortes Fraxern im Bezirk Feldkirch/Vorarlberger Rheintal/Naturschutzgebiet „Hohe Kugel – Hoher Freschen – Mellental“ auf einer Höhe von 1350 m. […] Auf dem Maiensäß und der Alpe Staffel gibt es plätze für 89 Milchkühe.
source: Irene Prugger, Vorarlberger Alpgeschichten


Der Maiensäss ist eine spezielle Form der Alm (V: „Alp“), eine gerodete Fläche mit Hütten und Ställen, die noch unter der Baumgrenze liegt. Die Maiensässe sind also „Mai-Sitze“, da der erste Viehauftrieb im Monat Mai geschieht.

Zwar ist das Wort auch in der Ostschweiz daheim, doch der älteste Beleg stammt aus Vorarlberg 1380, während man in der Schweiz noch fast zwei Jahrhunderte nur den "Vorsäss" kannte, der immer noch das Innerschweizer Wort für die Unteralm darstellt. (Q: WP u.a.)
Koschutnig 08.10.2014


Duden Online erwähnt Vorarlberg in seinem Eintrag "Mai­en­säß, Mei­en­säß" (duden.de/rechtschreibung/Maiensaesz)
überhaupt nicht, und bezeichnet das Wort als Neutrum und als „schweizerisch“ - schreibt es aber mit -ß, das im schweizerischen Deutsch gar nicht existiert, und empfiehlt diese Schreibung. Möglich, dass an „Gesäß“ gedacht wird.
Der mundartlichen Aussprache und der Herkunft von mhd. sëss ‚Sitz‘ zufolge ist das „-ä-" aber ein kurzes [ɛ] und daher ist die Schreibung mit -ß - und die heute oft zu hörende Aussprache mit langem [ɛː] ( als „spelling pronunciation“?) etymologisch eigentlich unrichtig, s.a. Schweizerisches Idiotikon http://tinyurl.com/o7dh2qy .

An die Schreibung mit -ß hält man sich aber z.B. auch im bayerischen „Bergverlag Rother“, wenn von Vorarlberg berichtet wird:
»ln Gesellschaft des Alpviehs wieder leicht bergauf an der Jagdhütte beim Kloster-Maiensäß (880 m) vorbei wandernd, öffnet sich uns plötzlich das malerische Sarotlatal mit der fesselnden Zimba-Pyramide«
source: http
(Herbert Mayr: „Brandnertal mit Großem Walsertal, Klostertal und östlichem Walgau“, Rothers Wanderführer 2003)
Koschutnig 08.10.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.